Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 73’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1184.
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
glæsa (verb): adorn
(not checked:)
Rǫkkvi (noun m.): Rǫkkvi
[2] Rǫkkva; stǫkkva ‘of Rǫkkvi’s <sea-king’s>; the swift’: The R reading ‘stavkqa’ (altered in R to ‘davkqa’ (R*)), m. acc. pl. of the adj. stǫkkr ‘swift’ (from Proto-Nordic *stankva-; AEW: stǫkkr), has been retained in the present edn (so also LP: støkkr 2, where the vowel is rendered incorrectly). Other eds adopt the adj. døkkva ‘dark’ (so R*, W(149), W(107), A). However, the internal rhyme ‑ǫkk- : ‑økk- is technically not an aðalhending, and both Skj B and Skald give dǫkkva rather than the regular døkkva. The form dǫkk- is unattested (døkkr < Gmc *dankwia (?), AEW: døkkr). It is possible that the two sounds ǫ and ø were sufficiently similar at this point (c. 1220) to allow for such a rhyme (see SnE 2007, 69; ANG §115.2), but it is equally plausible that the R variant represents the original reading (lectio difficilior), and that the W, A (and R*) readings are later attempts to make sense of an unfamiliar adj. For the noun stǫkkr ‘flight’, see st. 35/5 above.
(not checked:)
Rǫkkvi (noun m.): Rǫkkvi
[2] Rǫkkva; stǫkkva ‘of Rǫkkvi’s <sea-king’s>; the swift’: The R reading ‘stavkqa’ (altered in R to ‘davkqa’ (R*)), m. acc. pl. of the adj. stǫkkr ‘swift’ (from Proto-Nordic *stankva-; AEW: stǫkkr), has been retained in the present edn (so also LP: støkkr 2, where the vowel is rendered incorrectly). Other eds adopt the adj. døkkva ‘dark’ (so R*, W(149), W(107), A). However, the internal rhyme ‑ǫkk- : ‑økk- is technically not an aðalhending, and both Skj B and Skald give dǫkkva rather than the regular døkkva. The form dǫkk- is unattested (døkkr < Gmc *dankwia (?), AEW: døkkr). It is possible that the two sounds ǫ and ø were sufficiently similar at this point (c. 1220) to allow for such a rhyme (see SnE 2007, 69; ANG §115.2), but it is equally plausible that the R variant represents the original reading (lectio difficilior), and that the W, A (and R*) readings are later attempts to make sense of an unfamiliar adj. For the noun stǫkkr ‘flight’, see st. 35/5 above.
[2] Rǫkkva; stǫkkva ‘of Rǫkkvi’s <sea-king’s>; the swift’: The R reading ‘stavkqa’ (altered in R to ‘davkqa’ (R*)), m. acc. pl. of the adj. stǫkkr ‘swift’ (from Proto-Nordic *stankva-; AEW: stǫkkr), has been retained in the present edn (so also LP: støkkr 2, where the vowel is rendered incorrectly). Other eds adopt the adj. døkkva ‘dark’ (so R*, W(149), W(107), A). However, the internal rhyme ‑ǫkk- : ‑økk- is technically not an aðalhending, and both Skj B and Skald give dǫkkva rather than the regular døkkva. The form dǫkk- is unattested (døkkr < Gmc *dankwia (?), AEW: døkkr). It is possible that the two sounds ǫ and ø were sufficiently similar at this point (c. 1220) to allow for such a rhyme (see SnE 2007, 69; ANG §115.2), but it is equally plausible that the R variant represents the original reading (lectio difficilior), and that the W, A (and R*) readings are later attempts to make sense of an unfamiliar adj. For the noun stǫkkr ‘flight’, see st. 35/5 above.
(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white
(not checked:)
rít (noun f.): shield
(not checked:)
1. hreinn (noun m.; °; hreinar): reindeer
(not checked:)
rein (noun f.): strip of land
(not checked:)
rein (noun f.): strip of land
(not checked:)
skreyta (verb): adorn
(not checked:)
hreytir (noun m.): flinger
(not checked:)
stafn (noun m.; °dat. -i/-; -ar): prow
(not checked:)
hringa (verb): [rings]
(not checked:)
stingr (noun m.; °; -ir): rod
[7] stinga (m. gen. pl.) ‘of rods’: The meaning of this word is unclear, but it must refer to a part of a ship (see Note to Ólhv Hryn 8/6II). Finnur Jónsson (LP: stingr = brandr) offers a possible ofljóst construction stingr ‘stinger’ = brandr ‘sword’ = brandr ‘prow’. Following Falk (1912, 37), Faulkes (SnE 2007, 151) suggests that the word may refer to spikes fitted onto the prow of a ship to prevent the enemy from boarding, and that interpretation has been adopted in the present edn.
(not checked:)
hjǫrtr (noun m.; °hjartar, dat. hirti (hjǫrt Æv¹ 58²²n.); hirtir, acc. hjǫrtu, (gen. hirta GlossPsalt 9¹²)): hart
(not checked:)
svartr (adj.): black
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The metre is called inn nýi háttr ‘the new verse-form’. Each line consists of two disyllabic long-stemmed syllables, and the internal rhymes in odd and even lines are structured as those in the even lines of st. 71 above (extended to include identity of the enclitic endings). The odd lines have one alliterating stave in metrical position 1, and in the even lines the main stave also falls in position 1. In TGT the first helmingr illustrates homoeoteleuton (‘omolemiton’), that is, syllables ending in the same sound, and the rhymes are compared to the rhymes in the even lines of riðhent ‘rocking-rhymed’ (st. 32 above).
The rubric in R is lxvi. — In TGT the helmingr is attributed to Snorri in both mss. The metre is also attested in two anonymous stanzas in FoGT (Anon (FoGT) 24, Anon (FoGT) 27), which could have been modelled on Snorri’s stanza.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.