Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 73’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1184.
Ræsir glæsir
Rǫkkva stǫkkva
hvítum rítum
hreina reina.
Skreytir hreytir
skafna stafna
hringa stinga
hjǫrtum svǫrtum.
Ræsir glæsir {stǫkkva hreina {reina Rǫkkva}} hvítum rítum. {Hreytir hringa} skreytir skafna stafna {svǫrtum hjǫrtum stinga}.
‘The ruler adorns the swift reindeer of Rǫkkvi’s <sea-king’s> land-strips [SEA > SHIPS] with white shields. The scatterer of rings [GENEROUS MAN] decorates the smoothed bows of the black deer of rods [SHIPS]. ’
The metre is called inn nýi háttr ‘the new verse-form’. Each line consists of two disyllabic long-stemmed syllables, and the internal rhymes in odd and even lines are structured as those in the even lines of st. 71 above (extended to include identity of the enclitic endings). The odd lines have one alliterating stave in metrical position 1, and in the even lines the main stave also falls in position 1. In TGT the first helmingr illustrates homoeoteleuton (‘omolemiton’), that is, syllables ending in the same sound, and the rhymes are compared to the rhymes in the even lines of riðhent ‘rocking-rhymed’ (st. 32 above).
The rubric in R is lxvi. — In TGT the helmingr is attributed to Snorri in both mss. The metre is also attested in two anonymous stanzas in FoGT (Anon (FoGT) 24, Anon (FoGT) 27), which could have been modelled on Snorri’s stanza.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ræsir glæsir rǫkkva dǫkkva hvitvm ri | tvm hreina reína
(VEÞ)
Ræsir glæsir
Rǫkkva stǫkkva
hvítum rítum
hreina reina.
Skreytir hreytir
hrafna stafna
hringa stinga
hjǫrtum svǫrtum.
Ræser glæser rokkva dokkva.
(TW)
Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 73: AII, 71, BII, 81, Skald II, 45; SnE 1848-87, I, 688-91, III, 129-30, SnE 1879-81, I, 12, 82, II, 28, SnE 1931, 245, SnE 2007, 31; Konráð Gíslason 1895-7, I, 46; SnE 1848-87, II, 152-3, TGT 1884, 25, 98, 209-10, TGT 1927, 71, 103.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.