Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 7III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 7’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1111.

Snorri SturlusonHáttatal
678

Hjálms ‘of the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

kennings

fylli hjálms Vindhlés;
‘with Vindhlér’s filling of the helmet; ’
   = SWORD

filling of the helmet; → HEAD
with Vindhlér’s of the HEAD → SWORD

notes

[1, 2] fylli hjálms Vindhlés ‘with Vindhlér’s <= Heimdallr’s> filling of the helmet [HEAD > SWORD]’: Vindhlér is the fourth word that must be pronounced ‘slowly’ to achieve a hexasyllabic line. The etymology of the second element of that cpd, ‑hlér, is disputed, however, and it is doubtful whether this word actually was an earlier hiatus-word (AEW: Vindhlér; Kuhn 1983, 69-70). ‘Heimdallr’s head’ is a kenning for ‘sword’, because the god Heimdallr was once struck with a man’s head. This explanation, which is provided in Skm (SnE 1998, I, 19, 108; see also SnE 2005, 26), is unclear and could represent a late attempt to make sense of this particular type of kenning (see the discussion in Meissner 126-7 and Konráð Gíslason 1895-7), although we cannot exclude that it referred to a traditional, now lost myth. 

Close

Hjálms ‘of the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

kennings

fylli hjálms Vindhlés;
‘with Vindhlér’s filling of the helmet; ’
   = SWORD

filling of the helmet; → HEAD
with Vindhlér’s of the HEAD → SWORD

notes

[1, 2] fylli hjálms Vindhlés ‘with Vindhlér’s <= Heimdallr’s> filling of the helmet [HEAD > SWORD]’: Vindhlér is the fourth word that must be pronounced ‘slowly’ to achieve a hexasyllabic line. The etymology of the second element of that cpd, ‑hlér, is disputed, however, and it is doubtful whether this word actually was an earlier hiatus-word (AEW: Vindhlér; Kuhn 1983, 69-70). ‘Heimdallr’s head’ is a kenning for ‘sword’, because the god Heimdallr was once struck with a man’s head. This explanation, which is provided in Skm (SnE 1998, I, 19, 108; see also SnE 2005, 26), is unclear and could represent a late attempt to make sense of this particular type of kenning (see the discussion in Meissner 126-7 and Konráð Gíslason 1895-7), although we cannot exclude that it referred to a traditional, now lost myth. 

Close

fylli ‘filling’

(not checked:)
fylli (noun f.): fill

[1] fylli: fulli Tˣ

kennings

fylli hjálms Vindhlés;
‘with Vindhlér’s filling of the helmet; ’
   = SWORD

filling of the helmet; → HEAD
with Vindhlér’s of the HEAD → SWORD

notes

[1, 2] fylli hjálms Vindhlés ‘with Vindhlér’s <= Heimdallr’s> filling of the helmet [HEAD > SWORD]’: Vindhlér is the fourth word that must be pronounced ‘slowly’ to achieve a hexasyllabic line. The etymology of the second element of that cpd, ‑hlér, is disputed, however, and it is doubtful whether this word actually was an earlier hiatus-word (AEW: Vindhlér; Kuhn 1983, 69-70). ‘Heimdallr’s head’ is a kenning for ‘sword’, because the god Heimdallr was once struck with a man’s head. This explanation, which is provided in Skm (SnE 1998, I, 19, 108; see also SnE 2005, 26), is unclear and could represent a late attempt to make sense of this particular type of kenning (see the discussion in Meissner 126-7 and Konráð Gíslason 1895-7), although we cannot exclude that it referred to a traditional, now lost myth. 

Close

fylli ‘filling’

(not checked:)
fylli (noun f.): fill

[1] fylli: fulli Tˣ

kennings

fylli hjálms Vindhlés;
‘with Vindhlér’s filling of the helmet; ’
   = SWORD

filling of the helmet; → HEAD
with Vindhlér’s of the HEAD → SWORD

notes

[1, 2] fylli hjálms Vindhlés ‘with Vindhlér’s <= Heimdallr’s> filling of the helmet [HEAD > SWORD]’: Vindhlér is the fourth word that must be pronounced ‘slowly’ to achieve a hexasyllabic line. The etymology of the second element of that cpd, ‑hlér, is disputed, however, and it is doubtful whether this word actually was an earlier hiatus-word (AEW: Vindhlér; Kuhn 1983, 69-70). ‘Heimdallr’s head’ is a kenning for ‘sword’, because the god Heimdallr was once struck with a man’s head. This explanation, which is provided in Skm (SnE 1998, I, 19, 108; see also SnE 2005, 26), is unclear and could represent a late attempt to make sense of this particular type of kenning (see the discussion in Meissner 126-7 and Konráð Gíslason 1895-7), although we cannot exclude that it referred to a traditional, now lost myth. 

Close

spekr ‘subdues’

(not checked:)
2. spekja (verb): [subdues]

Close

hilmir ‘lord’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

[1] hilmir: ‘hil[…]’ U(47r)

Close

hvatr ‘The brave’

(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave

Close

Vindhlés ‘with Vindhlér’s’

(not checked:)
Vindhlér (noun m.)

[2] Vindhlés: ‘vinles’ U

kennings

fylli hjálms Vindhlés;
‘with Vindhlér’s filling of the helmet; ’
   = SWORD

filling of the helmet; → HEAD
with Vindhlér’s of the HEAD → SWORD

notes

[1, 2] fylli hjálms Vindhlés ‘with Vindhlér’s <= Heimdallr’s> filling of the helmet [HEAD > SWORD]’: Vindhlér is the fourth word that must be pronounced ‘slowly’ to achieve a hexasyllabic line. The etymology of the second element of that cpd, ‑hlér, is disputed, however, and it is doubtful whether this word actually was an earlier hiatus-word (AEW: Vindhlér; Kuhn 1983, 69-70). ‘Heimdallr’s head’ is a kenning for ‘sword’, because the god Heimdallr was once struck with a man’s head. This explanation, which is provided in Skm (SnE 1998, I, 19, 108; see also SnE 2005, 26), is unclear and could represent a late attempt to make sense of this particular type of kenning (see the discussion in Meissner 126-7 and Konráð Gíslason 1895-7), although we cannot exclude that it referred to a traditional, now lost myth. 

Close

skatna ‘men’

(not checked:)
skati (noun m.; °-a; -nar): chieftan, prince

[2] skatna: skatnar U

Close

hann ‘he’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[3] hann: so all others, hér R

notes

[3] hann ‘he’: So all other mss. In R, hér ‘here’ has been changed to hann (R*). For similar confusion in R between these words, see Notes to sts 56/7 and 68/8.

Close

kná ‘can make’

(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to

[3] kná: kann Tˣ, U

notes

[3] kná ‘can’: Kann ‘can’ (, U) is also a possible reading.

Close

hjǫrvi ‘sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

Close

þunnum ‘with the slender’

(not checked:)
þunnr (adj.): slender, thin

Close

hræs ‘of carrion’

(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion

kennings

þjóðár hræs
‘mighty rivers of carrion ’
   = BLOOD

mighty rivers of carrion → BLOOD
Close

þjóðár ‘mighty rivers’

(not checked:)
þjóðá (noun f.)

[4] þjóðár: þjóðár vel U

kennings

þjóðár hræs
‘mighty rivers of carrion ’
   = BLOOD

mighty rivers of carrion → BLOOD
Close

ræsa ‘rush’

(not checked:)
ræsa (verb): incite, rush

Close

Ýgr ‘The terrifying’

(not checked:)
2. ýgr (adj.): fierce

[5] Ýgr: so all others, yggr R

Close

hilmir ‘lord’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[5] lætr: so U, ‘hetr’ R, Tˣ, ‘[…]etr’ W

notes

[5] lætr ‘makes’: So U. The word is damaged in W, and the R, reading, ‘hetr’, cannot be construed as an Old Norse word. It has been altered in R to ‘hvetr’ (R*), which could be taken as the 3rd pers. sg. pres. indic. of hvetja ‘sharpen, egg on, urge on’ (cf. st. 15/8), but that makes no sense in the context.

Close

ǫld ‘people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

Close

dreyrfá ‘bloodstained’

(not checked:)
dreyrfár (adj.): blood-stained

Close

styrs ‘of battle’

(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle

[7] styrs: styrks U

kennings

járngrá serki styrs
‘the iron-grey shirts of battle ’
   = BYRNIES

the iron-grey shirts of battle → BYRNIES
Close

rýðr ‘reddens’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

stillir ‘ruler’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler

Close

hersum ‘of the hersar

(not checked:)
hersir (noun m.; °-is; -ar): cheiftan

Close

sterkr ‘the strong’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong

Close

járngrá ‘the iron-grey’

(not checked:)
járngrár (adj.): [iron-grey]

kennings

járngrá serki styrs
‘the iron-grey shirts of battle ’
   = BYRNIES

the iron-grey shirts of battle → BYRNIES
Close

serki ‘shirts’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt

kennings

járngrá serki styrs
‘the iron-grey shirts of battle ’
   = BYRNIES

the iron-grey shirts of battle → BYRNIES
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza illustrates the poetic license of having syllables in the even lines that are pronounced so slowly that the lines may contain five rather than six syllables.

The headings read: vij. ‘seven’ (), oddhent ‘front-rhymed’ (U(47r)). The heading in U refers to the fact that the first internal rhyme in all lines falls in metrical position 1. — Three of the words in this stanza containing syllables that are pronounced ‘slowly’ (samstǫfur seinar) are hiatus-words which earlier would have had an extra syllable: þjóðár < þjóðáar (fem. acc. pl.) ‘mighty rivers’ (l. 4); dreyrfá < dreyrfáa (m. acc. pl.) ‘blood-stained’ (l. 6); járngrá < járngráa (m. acc. pl.) ‘iron-grey’ (l. 8). This stanza and the surrounding prose commentary are very interesting, because they show that, by 1220, earlier hiatus-words had been contracted and were no longer disyllabic, although Snorri knew that they belonged to a special category.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.