Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 63III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 63’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1175.

Snorri SturlusonHáttatal
626364

Stála ‘of swords’

(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow

kennings

støkkvilundum stála
‘impelling trees of swords ’
   = WARRIORS

impelling trees of swords → WARRIORS
Close

kendi ‘taught’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

[1] kendi: so all others, kend R

notes

[1] kendi ‘taught’: In R ‘kend’ has been altered to ‘kendi’ (R*).

Close

støkkvi ‘impelling’

(not checked:)
1. støkkva (verb): (str.) leap, spring; scatter < støkkvilundr (noun m.)

kennings

støkkvilundum stála
‘impelling trees of swords ’
   = WARRIORS

impelling trees of swords → WARRIORS
Close

lundum ‘trees’

(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree < støkkvilundr (noun m.)

[1] ‑lundum: lundu 81a

kennings

støkkvilundum stála
‘impelling trees of swords ’
   = WARRIORS

impelling trees of swords → WARRIORS
Close

styrjar ‘of battle’

(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle

kennings

Valdi styrjar
‘The ruler of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

The ruler of battle → WARRIOR = Skúli
Close

valdi ‘The ruler’

(not checked:)
1. valdi (noun m.): ruler

[2] valdi: valdr E, F, 42ˣ, 81a, Flat

kennings

Valdi styrjar
‘The ruler of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

The ruler of battle → WARRIOR = Skúli
Close

rauðu ‘in red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

[2] rauðu: rauðu at W, F

notes

[2] falda rauðu ‘to hood themselves in red’: I.e. ‘die’. Cf. Sturl Hákkv 21/1II.

Close

falda ‘to hood themselves’

(not checked:)
2. falda (verb): cover, clothe

notes

[2] falda rauðu ‘to hood themselves in red’: I.e. ‘die’. Cf. Sturl Hákkv 21/1II.

Close

rekkar ‘warriors’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

stýrðu ‘steered’

(not checked:)
stýra (verb): steer, control

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

roðnu ‘the reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

barði ‘prow’

(not checked:)
barð (noun n.): prow, stern (of a ship)

Close

austan ‘east’

(not checked:)
austan (adv.): from the east

notes

[4] austan fjarðar ‘east of the fjord’: I.e. east of Oslofjorden. According to Hák, this battle took place near the farmstead Apelsäter (ON Apaldrssetr) in Tanum parish, Bohuslän.

Close

fjarðar ‘of the fjord’

(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord

notes

[4] austan fjarðar ‘east of the fjord’: I.e. east of Oslofjorden. According to Hák, this battle took place near the farmstead Apelsäter (ON Apaldrssetr) in Tanum parish, Bohuslän.

Close

Oddum ‘with sword-points’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

Close

rendi ‘ran’

(not checked:)
3. renna (verb): let run (weak)

Close

eljun ‘the energy’

(not checked:)
eljun (noun f.; °eljunar): energy < eljunstrǫnd (noun f.)

[5] eljun‑: elju 81a

kennings

eljunstrandir
‘the energy-shores ’
   = CHESTS

the energy-shores → CHESTS
Close

strandir ‘shores’

(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore < eljunstrǫnd (noun f.)

[5] ‑strandir: straddir E, standir 42ˣ, strandi 81a

kennings

eljunstrandir
‘the energy-shores ’
   = CHESTS

the energy-shores → CHESTS
Close

ýta ‘of men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

[6] ýta: útan 81a

Close

hringa ‘of rings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

[6] hringa: hingat 42ˣ

kennings

Skerðir hringa
‘The notcher of rings ’
   = GENEROUS MAN

The notcher of rings → GENEROUS MAN
Close

skerðir ‘The notcher’

(not checked:)
skerðir (noun m.): diminisher

kennings

Skerðir hringa
‘The notcher of rings ’
   = GENEROUS MAN

The notcher of rings → GENEROUS MAN
Close

hilmir ‘the leader’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

Close

stœrði ‘increased’

(not checked:)
stœra (verb): increase, strengthen

[7] stœrði: stœrðir 42ˣ, stýrði 81a, ‘sterdi’ 8

Close

hvǫssu ‘with the sharp’

(not checked:)
hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

Close

sverði ‘sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

heila ‘of the brain’

(not checked:)
1. heili (noun m.; °-a): brain

kennings

grundar heila
‘of the ground of the brain ’
   = HEAD

the ground of the brain → HEAD
Close

grundar ‘of the ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

kennings

grundar heila
‘of the ground of the brain ’
   = HEAD

the ground of the brain → HEAD
Close

meginundir ‘mighty wounds’

(not checked:)
meginund (noun f.): [mighty wounds]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This hrynhent variant is called trollsháttr ‘troll’s verse-form’. In all lines, the first internal rhyme falls in position 3, which causes a trochaic rhythm (see draugsháttr ‘ghost’s verse-form’, st. 30 above). The stanza is cited in Hákonar saga Hákonarsonar (Hák) to document events that took place in 1221, when Skúli fought a battle against one of the Ribbung chieftains, Gunnarr Ásuson, in Bohuslän (now Sweden), east of Oslofjorden. Gunnarr and ninety of his men fell in that battle.

In Hák the stanza is attributed to Snorri Sturluson (81a has ‘Sverri Sturluson’), and in 81a, 8 and Flat it is assigned to Ht. — For this metre, see also RvHbreiðm Hl 73-4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.