Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 3VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 143.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
234

Fǫður ‘the Father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

slétt ‘a smooth’

(not checked:)
sléttr (adj.): level, smooth

Close

rétta ‘to straighten out’

(not checked:)
4. rétta (verb): set right

Close

minn ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

styrki ‘strengthen’

(not checked:)
styrkja (verb): strengthen, assist

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

verka ‘work’

(not checked:)
verki (noun m.; °-a): deed, work

Close

vandan ‘awkward’

(not checked:)
vandr (adj.): difficult

notes

[4] vandan ‘awkward’: Finnur Jónsson translates vanskelige ‘difficult, awkward’, but Kock (NN §3137) objects to the interpretation of this term as pejorative, on the grounds that the poet speaks positively of his creation elsewhere (see, for example, 4/2, 43/7, 44). He suggests the meaning ‘wearisome, exhausting’ for vandan. That the poet does find his work wearisome is clear from 44/1-4, but Finnur’s interpretation is preferable here, as it seems to capture the parallelism between the slétt óðarlag ‘smooth poem-form’ that the Father and Son are asked to create in l. 2 and the vandan verk ‘awkward work’ for which the Holy Spirit is asked for help in the second cl.

Close

andi ‘Spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

munu ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

aldar ‘of men’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

frægjum stýri aldar,
‘to the famous steerer of men, ’
   = God

to the famous steerer of men, → God
Close

stýri ‘steerer’

(not checked:)
stýrir (noun m.): ruler, controller

kennings

frægjum stýri aldar,
‘to the famous steerer of men, ’
   = God

to the famous steerer of men, → God
Close

þægilig ‘pleasing’

(not checked:)
þægiligr (adj.): [pleasing] < óþægiligr (adj.)

Close

frægjum ‘to the famous’

(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

kennings

frægjum stýri aldar,
‘to the famous steerer of men, ’
   = God

to the famous steerer of men, → God
Close

orð ‘words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

nema ‘unless’

(not checked:)
2. nema (conj.): unless

Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

mærðar ‘the praise-poem’

(not checked:)
mærð (noun f.): praise

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.