Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 54III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 54’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1163.

Snorri SturlusonHáttatal
535455

Skýtr ‘is shot’

(not checked:)
skjóta (verb): shoot

notes

[1] skýtr ‘is shot’: The verb is used impersonally with hlemmidrífu Hildar ‘the rumbling blizzard of Hildr <valkyrie> [ARROWS]’ as the dat./instr. object. This kenning could also be taken as a kenning for ‘battle’, but the context shows that ‘arrows’ are meant here.

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

Skǫglar ‘of Skǫgul’

(not checked:)
Skǫgul (noun f.): Skǫgul

kennings

veðri Skǫglar,
‘the storm of Skǫgul, ’
   = BATTLE

the storm of Skǫgul, → BATTLE
Close

veðri ‘the storm’

(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm

kennings

veðri Skǫglar,
‘the storm of Skǫgul, ’
   = BATTLE

the storm of Skǫgul, → BATTLE
Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[2] en skjaldagi haldask: ‘en skiolldv\n/gi halldiz’ U

Close

skjaldagi ‘the shields do not’

(not checked:)
skjalda (verb): shield

[2] en skjaldagi haldask: ‘en skiolldv\n/gi halldiz’ U

notes

[2] skjaldagi ‘the shields do not’: This word is obscure, but scholars agree that the ending ‑gi represents the suffixed negation. Following Möbius (SnE 1879-81, I, 113) and Konráð Gíslason (1895-7), Finnur Jónsson (LP: gi (ki); skjǫldr) suggests an unattested m. nom. pl. form (skjaldar instead of skildir) with the suffixed negation ‑gi (skjaldar-gi > skjaldagi; see also ANG §396 Anm. 1). Kock (NN §2276) adopts the U variant skjǫldungi, which he takes as a dat. pl. (skjǫldum) with the negation ‑gi (skjǫldum-gi > skjǫldungi): skjǫldungi haldask ‘(they) are unable to protect themselves with the shields’.

Close

haldask ‘endure’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

[2] en skjaldagi haldask: ‘en skiolldv\n/gi halldiz’ U

Close

Hildar ‘of Hildr’

(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr

kennings

hlemmidrífu Hildar
‘The rumbling blizzard of Hildr ’
   = ARROWS

The rumbling blizzard of Hildr → ARROWS
Close

hlemmi ‘The rumbling’

(not checked:)
hlemma (verb): [powerful] < hlemmidrífa (noun f.)

[3] hlemmi‑: ‘hlemi’ or ‘hleini’ Tˣ, ‘hleimi’ U

kennings

hlemmidrífu Hildar
‘The rumbling blizzard of Hildr ’
   = ARROWS

The rumbling blizzard of Hildr → ARROWS

notes

[3] hlemmidrífu ‘the rumbling blizzard’: This cpd is otherwise not attested in Old Norse, and it is formed from the weak verb hlemma ‘rumble, resound, scream’ and the weak f. noun drífa ‘snowdrift, blizzard’.

Close

drífu ‘blizzard’

(not checked:)
1. drífa (noun f.; °-u): snow-storm < hlemmidrífa (noun f.)

kennings

hlemmidrífu Hildar
‘The rumbling blizzard of Hildr ’
   = ARROWS

The rumbling blizzard of Hildr → ARROWS

notes

[3] hlemmidrífu ‘the rumbling blizzard’: This cpd is otherwise not attested in Old Norse, and it is formed from the weak verb hlemma ‘rumble, resound, scream’ and the weak f. noun drífa ‘snowdrift, blizzard’.

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

hvítum ‘the white’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

[4] hvítum: hvítan Tˣ, W

Close

þrǫm ‘rim’

(not checked:)
þrǫmr (noun m.; °dat. þremi; gen. þrama): rail, rim

[4] þrǫm: þrym W

Close

rítar ‘of the shield’

(not checked:)
rít (noun f.): shield

Close

Enn ‘And’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sœfis ‘of the sword’

(not checked:)
sœfir (noun m.): [sword, slayer]

kennings

sveita sœfis
‘the sweat of the sword ’
   = BLOOD

the sweat of the sword → BLOOD

notes

[5] sœfis ‘of the sword’: In R ‘sofis’ has been altered to ‘sǫ́fis’ (R*).

Close

sveita ‘the sweat’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

kennings

sveita sœfis
‘the sweat of the sword ’
   = BLOOD

the sweat of the sword → BLOOD
Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

sverð ‘the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðtog (noun n.): [sword-drawing]

kennings

sverðtogi
‘the sword-drawing ’
   = BATTLE

the sword-drawing → BATTLE
Close

togi ‘drawing’

(not checked:)
tog (noun n.; °; dat. -um): leader < sverðtog (noun n.): [sword-drawing]

kennings

sverðtogi
‘the sword-drawing ’
   = BATTLE

the sword-drawing → BATTLE
Close

ferðar ‘of the company’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

Close

rýðr ‘reddens’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

aldar ‘of the people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

[7] aldar: alda W

kennings

vinr aldar
‘the friend of the people ’
   = RULER

the friend of the people → RULER

notes

[7] aldar ‘of the people’: An attempt has been made in R to erase <r> (or <ar>).

Close

vinr ‘the friend’

(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend

[7] vinr: so all others, vin R

kennings

vinr aldar
‘the friend of the people ’
   = RULER

the friend of the people → RULER
Close

odda ‘spear-points’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

Close

þats ‘that is’

(not checked:)
þats (conj.): that, which

Close

jarl ‘the power’

(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl < 1. jarlmegin (noun n.)

[8] jarl‑: jarls Tˣ, W, U

Close

snarla ‘quickly’

(not checked:)
1. snarla (adv.): quickly

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant is called Ragnars háttr ‘Ragnarr’s verse-form’, and this and the following four stanzas (sts 55-8) illustrate metrical peculiarities that occur in the poetry of ancient skalds (fornskáld). Ragnarr is the legendary king Ragnarr loðbrók ‘Hairy-breeches’ (RloðVIII); see Ragnars saga loðbrókar (Ragn). The stanza is characterised by a lack of internal rhymes in the odd lines and by alliteration in position 2 rather than in position 1 in the even lines (anacrusis: Sievers’s Types B (l. 4) and C3 (ll. 2, 6, 8)).

The heading in is Ragnars háttr. 46. The metrical features that characterise Ragnars háttr are fairly common in the earliest dróttkvætt poetry (including a stanza attributed to Ragnarr (Rloð Lv 7/7-8VIII (Ragn 23)), but they are never carried through as systematically as in the present stanza.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.