Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 50III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 50’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1159.

Snorri SturlusonHáttatal
495051

Yggs ‘of Yggr’s’

(not checked:)
1. Yggr (noun m.): Yggr

kennings

Eisa drósar Yggs
‘The fire of Yggr’s woman ’
   = SWORD

Yggr’s woman → VALKYRIE
The fire of the VALKYRIE → SWORD
Close

Yggs ‘of Yggr’s’

(not checked:)
1. Yggr (noun m.): Yggr

kennings

Eisa drósar Yggs
‘The fire of Yggr’s woman ’
   = SWORD

Yggr’s woman → VALKYRIE
The fire of the VALKYRIE → SWORD
Close

drósar ‘woman’

(not checked:)
drós (noun f.; °-ar; -ir): lady

kennings

Eisa drósar Yggs
‘The fire of Yggr’s woman ’
   = SWORD

Yggr’s woman → VALKYRIE
The fire of the VALKYRIE → SWORD
Close

drósar ‘woman’

(not checked:)
drós (noun f.; °-ar; -ir): lady

kennings

Eisa drósar Yggs
‘The fire of Yggr’s woman ’
   = SWORD

Yggr’s woman → VALKYRIE
The fire of the VALKYRIE → SWORD
Close

rýfr ‘rips’

(not checked:)
rjúfa (verb): break

Close

eisa ‘The fire’

(not checked:)
1. eisa (noun f.; °; -ur): flame, ember

kennings

Eisa drósar Yggs
‘The fire of Yggr’s woman ’
   = SWORD

Yggr’s woman → VALKYRIE
The fire of the VALKYRIE → SWORD
Close

ǫld ‘of people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

[2] ǫld: ‘ell’ U

Close

móðsefa ‘of the mind’

(not checked:)
móðsefi (noun m.): [mind]

[2] móðsefa: so all others, ‘með seva’ R

kennings

tjǫld móðsefa
‘the tents of the mind ’
   = CHESTS

the tents of the mind → CHESTS

notes

[2] móðsefa ‘of the mind’: In R, ‘með seva’ ‘with mind’ has been corrected to ‘moð seva’ (R*). The cpd móðsefi is otherwise unattested in Old Norse, but cf. OE mōdsefa ‘mind, spirit, heart, character’ (Beowulf 2008, 414).

Close

tjǫld ‘the tents’

(not checked:)
tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning

kennings

tjǫld móðsefa
‘the tents of the mind ’
   = CHESTS

the tents of the mind → CHESTS
Close

glóð ‘ember’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember

kennings

brún glóð Hlakkar
‘the burnished ember of Hlǫkk ’
   = SWORD

the burnished ember of Hlǫkk → SWORD
Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

hof ‘the temples’

(not checked:)
1. hóf (noun n.; °-s; -): court, temple

[3] hof: haf W, U

kennings

hof hugtúns
‘the temples of the mind-meadow ’
   = HEADS

the mind-meadow → BREAST
the temples of the BREAST → HEADS

notes

[3, 4] hof hugtúns ‘the temples of the mind-meadow [BREAST > HEADS]’: This kenning has been taken by earlier eds to mean ‘chests’ (see LP: hugtún). However, hugtún in itself means ‘breast’ (see LP: hugtún and GSúrs Lv 9/4V (Gísl 12)), and its hof ‘temple’ must be the building that is erected on top of it, i.e. ‘head’ or ‘heads’ (hof is n. acc. sg./pl.). The W, U variant haf would yield a kenning haf hugtúns ‘ocean of the breast’, which is not immediately clear, but might possibly be a kenning for ‘blood’.

Close

Hlakkar ‘of Hlǫkk’

(not checked:)
2. Hlǫkk (noun f.): Hlǫkk

kennings

brún glóð Hlakkar
‘the burnished ember of Hlǫkk ’
   = SWORD

the burnished ember of Hlǫkk → SWORD
Close

hug ‘of the mind’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugtún (noun n.): [mind-meadow]

kennings

hof hugtúns
‘the temples of the mind-meadow ’
   = HEADS

the mind-meadow → BREAST
the temples of the BREAST → HEADS

notes

[3, 4] hof hugtúns ‘the temples of the mind-meadow [BREAST > HEADS]’: This kenning has been taken by earlier eds to mean ‘chests’ (see LP: hugtún). However, hugtún in itself means ‘breast’ (see LP: hugtún and GSúrs Lv 9/4V (Gísl 12)), and its hof ‘temple’ must be the building that is erected on top of it, i.e. ‘head’ or ‘heads’ (hof is n. acc. sg./pl.). The W, U variant haf would yield a kenning haf hugtúns ‘ocean of the breast’, which is not immediately clear, but might possibly be a kenning for ‘blood’.

Close

hug ‘of the mind’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugtún (noun n.): [mind-meadow]

kennings

hof hugtúns
‘the temples of the mind-meadow ’
   = HEADS

the mind-meadow → BREAST
the temples of the BREAST → HEADS

notes

[3, 4] hof hugtúns ‘the temples of the mind-meadow [BREAST > HEADS]’: This kenning has been taken by earlier eds to mean ‘chests’ (see LP: hugtún). However, hugtún in itself means ‘breast’ (see LP: hugtún and GSúrs Lv 9/4V (Gísl 12)), and its hof ‘temple’ must be the building that is erected on top of it, i.e. ‘head’ or ‘heads’ (hof is n. acc. sg./pl.). The W, U variant haf would yield a kenning haf hugtúns ‘ocean of the breast’, which is not immediately clear, but might possibly be a kenning for ‘blood’.

Close

túns ‘meadow’

(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure < hugtún (noun n.): [mind-meadow]

kennings

hof hugtúns
‘the temples of the mind-meadow ’
   = HEADS

the mind-meadow → BREAST
the temples of the BREAST → HEADS

notes

[3, 4] hof hugtúns ‘the temples of the mind-meadow [BREAST > HEADS]’: This kenning has been taken by earlier eds to mean ‘chests’ (see LP: hugtún). However, hugtún in itself means ‘breast’ (see LP: hugtún and GSúrs Lv 9/4V (Gísl 12)), and its hof ‘temple’ must be the building that is erected on top of it, i.e. ‘head’ or ‘heads’ (hof is n. acc. sg./pl.). The W, U variant haf would yield a kenning haf hugtúns ‘ocean of the breast’, which is not immediately clear, but might possibly be a kenning for ‘blood’.

Close

túns ‘meadow’

(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure < hugtún (noun n.): [mind-meadow]

kennings

hof hugtúns
‘the temples of the mind-meadow ’
   = HEADS

the mind-meadow → BREAST
the temples of the BREAST → HEADS

notes

[3, 4] hof hugtúns ‘the temples of the mind-meadow [BREAST > HEADS]’: This kenning has been taken by earlier eds to mean ‘chests’ (see LP: hugtún). However, hugtún in itself means ‘breast’ (see LP: hugtún and GSúrs Lv 9/4V (Gísl 12)), and its hof ‘temple’ must be the building that is erected on top of it, i.e. ‘head’ or ‘heads’ (hof is n. acc. sg./pl.). The W, U variant haf would yield a kenning haf hugtúns ‘ocean of the breast’, which is not immediately clear, but might possibly be a kenning for ‘blood’.

Close

firum ‘of men’

(not checked:)
firar (noun m.): men

Close

brún ‘the burnished’

(not checked:)
3. brúnn (adj.): burnished

kennings

brún glóð Hlakkar
‘the burnished ember of Hlǫkk ’
   = SWORD

the burnished ember of Hlǫkk → SWORD
Close

Geð ‘mind’

(not checked:)
geð (noun n.): mind < geðveggr (noun m.)

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS
Close

Geð ‘mind’

(not checked:)
geð (noun n.): mind < geðveggr (noun m.)

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS
Close

veggjar ‘wall’

(not checked:)
1. veggr (noun m.; °-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir): wall < geðveggr (noun m.)

[5] ‑veggjar svífr: veggr synir U

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS
Close

veggjar ‘wall’

(not checked:)
1. veggr (noun m.; °-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir): wall < geðveggr (noun m.)

[5] ‑veggjar svífr: veggr synir U

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS
Close

svífr ‘flashes through’

(not checked:)
svífa (verb): sweep

[5] ‑veggjar svífr: veggr synir U

notes

[5] svífr ‘flashes’: The verb is used impersonally with dynbrími hræs ‘crashing flame of carrion [SWORD]’ (l. 6) as the dat. object.

Close

glugga ‘the windows’

(not checked:)
gluggi (noun m.): [windows]

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS
Close

glæs ‘of the clear’

(not checked:)
2. glær (adj.): splendid

[6] glæs (‘gles’): so Tˣ, U, ‘gless’ R, ‘glæss’ W

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS

notes

[6] glæs (m. or n. gen. sg.) ‘clear’: In the present edn this is an adj. qualifying geðveggjar ‘of the mind-wall’ (l. 5) (so also Skj B and SnE 2007). If taken as the noun glæs (m. gen. sg. of glær ‘ocean’) it could be construed as a part of a kenning dynbrími glæs hræs ‘the crashing flame of the ocean of carrion [BLOOD > SWORD]’ (l. 6) (so Konráð Gíslason 1895-7 and NN §2823). — [6] hræs; glæs ‘of carrion; of the clear’: In R ‘hress’ and ‘gless’ have been altered to ‘hrę́ss’ and ‘glę́ss’ (R*).

Close

glæs ‘of the clear’

(not checked:)
2. glær (adj.): splendid

[6] glæs (‘gles’): so Tˣ, U, ‘gless’ R, ‘glæss’ W

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS

notes

[6] glæs (m. or n. gen. sg.) ‘clear’: In the present edn this is an adj. qualifying geðveggjar ‘of the mind-wall’ (l. 5) (so also Skj B and SnE 2007). If taken as the noun glæs (m. gen. sg. of glær ‘ocean’) it could be construed as a part of a kenning dynbrími glæs hræs ‘the crashing flame of the ocean of carrion [BLOOD > SWORD]’ (l. 6) (so Konráð Gíslason 1895-7 and NN §2823). — [6] hræs; glæs ‘of carrion; of the clear’: In R ‘hress’ and ‘gless’ have been altered to ‘hrę́ss’ and ‘glę́ss’ (R*).

Close

glæs ‘of the clear’

(not checked:)
2. glær (adj.): splendid

[6] glæs (‘gles’): so Tˣ, U, ‘gless’ R, ‘glæss’ W

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS

notes

[6] glæs (m. or n. gen. sg.) ‘clear’: In the present edn this is an adj. qualifying geðveggjar ‘of the mind-wall’ (l. 5) (so also Skj B and SnE 2007). If taken as the noun glæs (m. gen. sg. of glær ‘ocean’) it could be construed as a part of a kenning dynbrími glæs hræs ‘the crashing flame of the ocean of carrion [BLOOD > SWORD]’ (l. 6) (so Konráð Gíslason 1895-7 and NN §2823). — [6] hræs; glæs ‘of carrion; of the clear’: In R ‘hress’ and ‘gless’ have been altered to ‘hrę́ss’ and ‘glę́ss’ (R*).

Close

glæs ‘of the clear’

(not checked:)
2. glær (adj.): splendid

[6] glæs (‘gles’): so Tˣ, U, ‘gless’ R, ‘glæss’ W

kennings

glugga glæs geðveggjar;
‘the windows of the clear mind-wall; ’
   = WOUNDS

the clear mind-wall; → BREAST
the windows of the BREAST → WOUNDS

notes

[6] glæs (m. or n. gen. sg.) ‘clear’: In the present edn this is an adj. qualifying geðveggjar ‘of the mind-wall’ (l. 5) (so also Skj B and SnE 2007). If taken as the noun glæs (m. gen. sg. of glær ‘ocean’) it could be construed as a part of a kenning dynbrími glæs hræs ‘the crashing flame of the ocean of carrion [BLOOD > SWORD]’ (l. 6) (so Konráð Gíslason 1895-7 and NN §2823). — [6] hræs; glæs ‘of carrion; of the clear’: In R ‘hress’ and ‘gless’ have been altered to ‘hrę́ss’ and ‘glę́ss’ (R*).

Close

dyn ‘The crashing’

(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din < dynbrími (noun m.)

[6] dyn‑: dun‑ W

kennings

dynbrími hræs
‘The crashing flame of carrion ’
   = SWORD

The crashing flame of carrion → SWORD
Close

brími ‘flame’

(not checked:)
brími (noun m.): fire < dynbrími (noun m.)

kennings

dynbrími hræs
‘The crashing flame of carrion ’
   = SWORD

The crashing flame of carrion → SWORD
Close

hræs ‘of carrion’

(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion

[6] hræs (‘hres’): so U, hress R, Tˣ, ‘hræss’ W

kennings

dynbrími hræs
‘The crashing flame of carrion ’
   = SWORD

The crashing flame of carrion → SWORD

notes

[6] hræs; glæs ‘of carrion; of the clear’: In R ‘hress’ and ‘gless’ have been altered to ‘hrę́ss’ and ‘glę́ss’ (R*).

Close

hvattr ‘whetted’

(not checked:)
hvetja (verb): incite, urge

[7] hvattr: so all others, hvatt R

Close

es ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[7] es ‘is’: Altered to kann ‘can’ in R (R*).

Close

hyrr ‘the fire’

(not checked:)
hyrr (noun m.): fire

kennings

hyrr hjaldrs
‘the fire of battle ’
   = SWORD

the fire of battle → SWORD
Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

slétta ‘level’

(not checked:)
2. slétta (verb): [level, I smooth]

Close

hjaldrs ‘of battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

kennings

hyrr hjaldrs
‘the fire of battle ’
   = SWORD

the fire of battle → SWORD
Close

gnapturna ‘jutting towers’

(not checked:)
gnapturn (noun m.): [jutting towers]

kennings

gnapturna aldrs.
‘jutting towers of life. ’
   = HEADS

jutting towers of life. → HEADS

notes

[8] gnapturna aldrs ‘jutting towers of life [HEADS]’: For the word turn ‘tower’, see RvHbreiðm Hl 40/3.

Close

aldrs ‘of life’

(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age

[8] aldrs: aldr W

kennings

gnapturna aldrs.
‘jutting towers of life. ’
   = HEADS

jutting towers of life. → HEADS

notes

[8] gnapturna aldrs ‘jutting towers of life [HEADS]’: For the word turn ‘tower’, see RvHbreiðm Hl 40/3.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The variant is called inn meiri stúfr ‘the greater apocopated’, and in all the even lines the final syllable (in regular dróttkvætt) has been left off, making the lines pentasyllabic and catalectic (see st. 49 above).

It is noteworthy that all the base-words in the four kennings for ‘sword’ are terms for ‘fire’ (eisa ‘fire’, l. 1; glóð ‘ember’, l. 3; dynbrimi ‘crashing flame’, l. 6; hyrr ‘fire’, l. 7) and that the base-words in all the kennings for body parts are terms for man-made structures (tjǫld ‘tents’, l. 2; hof ‘temples’, l. 3; ‑veggjar ‘-wall’, l. 5; ‑turna ‘towers’, l. 8). If all these kennings are taken without their determinants, the stanza consists of four sentences depicting fire attacking buildings (or tents), i.e. a town being sacked (cf. the double layering of imagery in the previous stanza). — For this variant, see also Þórsnep LvIV and RvHbreiðm Hl 61-2 (alstýft ‘completely apocopated’). — The heading in is inn meiri stúfr. 42 ‘the greater apocopated. 42’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.