Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 49III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 49’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1158.

Snorri SturlusonHáttatal
484950

Hjaldr ‘The battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle < hjaldrremmir (noun m.): battle-strengthener

kennings

Hjaldrremmir
‘The battle-strengthener ’
   = WARRIOR

The battle-strengthener → WARRIOR
Close

remmir ‘strengthener’

(not checked:)
remmir (noun m.): strengthener < hjaldrremmir (noun m.): battle-strengthener

kennings

Hjaldrremmir
‘The battle-strengthener ’
   = WARRIOR

The battle-strengthener → WARRIOR
Close

tekr ‘begins’

(not checked:)
2. taka (verb): take

notes

[1, 2] tekr festa Hildi ‘begins to betroth himself to Hildr’: Because hildr also means battle, the imagery is that of a warrior engaging in battle.

Close

Hildi ‘to Hildr’

(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr

notes

[1, 2] tekr festa Hildi ‘begins to betroth himself to Hildr’: Because hildr also means battle, the imagery is that of a warrior engaging in battle.

Close

hringr ‘the ring’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

[2] hringr: hring‑ Tˣ

notes

[2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

brestr ‘breaks’

(not checked:)
1. bresta (verb; °brestr; brast, brustu; brostinn): burst, split

notes

[2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

at ‘as’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[2] at gjǫf ‘as bride-payment’: Gjǫf usually means ‘gift’ (Heggstad et al. 2008: gjǫf 1), but it is taken here in the meaning ‘bride-payment’ (ibid.: gjǫf 2), i.e. the gift that a bridegroom gives the bride (= mundr ‘bride-payment’ (l. 8)). In this case, then, the bride-payment that Hildr receives is a morðaukinn mæki ‘battle-renowned sword’ (l. 7). For the meaning of the prep. at ‘as’, see Note to st. 28/6. — [2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

at ‘as’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[2] at gjǫf ‘as bride-payment’: Gjǫf usually means ‘gift’ (Heggstad et al. 2008: gjǫf 1), but it is taken here in the meaning ‘bride-payment’ (ibid.: gjǫf 2), i.e. the gift that a bridegroom gives the bride (= mundr ‘bride-payment’ (l. 8)). In this case, then, the bride-payment that Hildr receives is a morðaukinn mæki ‘battle-renowned sword’ (l. 7). For the meaning of the prep. at ‘as’, see Note to st. 28/6. — [2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

gjǫf ‘bride-payment’

(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift

notes

[2] at gjǫf ‘as bride-payment’: Gjǫf usually means ‘gift’ (Heggstad et al. 2008: gjǫf 1), but it is taken here in the meaning ‘bride-payment’ (ibid.: gjǫf 2), i.e. the gift that a bridegroom gives the bride (= mundr ‘bride-payment’ (l. 8)). In this case, then, the bride-payment that Hildr receives is a morðaukinn mæki ‘battle-renowned sword’ (l. 7). For the meaning of the prep. at ‘as’, see Note to st. 28/6. — [2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

gjǫf ‘bride-payment’

(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift

notes

[2] at gjǫf ‘as bride-payment’: Gjǫf usually means ‘gift’ (Heggstad et al. 2008: gjǫf 1), but it is taken here in the meaning ‘bride-payment’ (ibid.: gjǫf 2), i.e. the gift that a bridegroom gives the bride (= mundr ‘bride-payment’ (l. 8)). In this case, then, the bride-payment that Hildr receives is a morðaukinn mæki ‘battle-renowned sword’ (l. 7). For the meaning of the prep. at ‘as’, see Note to st. 28/6. — [2] hringr brestr at gjǫf ‘the ring breaks as bride-payment’: Hringr ‘ring’ can also mean ‘sword’ (the ring at the sword-hilt, pars pro toto for ‘sword’, see LP: 2. hringr and Þul Sverða 7/7), meaning that the sword shatters in battle. If hringr is taken in the meaning ‘vagina’, however, the clause could have a third level of meaning (for other sexual innuendos in connection with Hildr and ‘ring’, see Clunies Ross 1973b).

Close

festa ‘to betroth himself’

(not checked:)
2. festa (verb): fasten, betrothe, promise

[2] festa: flesta U

notes

[1, 2] tekr festa Hildi ‘begins to betroth himself to Hildr’: Because hildr also means battle, the imagery is that of a warrior engaging in battle.

Close

hnígr ‘bends down’

(not checked:)
hníga (verb): sink, fall

Close

und ‘beneath’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

Hǫgna ‘of Hǫgni’s’

(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]

kennings

tjald meyjar Hǫgna.
‘the tent of Hǫgni’s daughter. ’
   = SHIELD

Hǫgni’s daughter. → Hildr
the tent of HILDR → SHIELD
Close

Hǫgna ‘of Hǫgni’s’

(not checked:)
Hǫgni (noun m.): [Hǫgni, Högni]

kennings

tjald meyjar Hǫgna.
‘the tent of Hǫgni’s daughter. ’
   = SHIELD

Hǫgni’s daughter. → Hildr
the tent of HILDR → SHIELD
Close

meyjar ‘daughter’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

tjald meyjar Hǫgna.
‘the tent of Hǫgni’s daughter. ’
   = SHIELD

Hǫgni’s daughter. → Hildr
the tent of HILDR → SHIELD
Close

meyjar ‘daughter’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

tjald meyjar Hǫgna.
‘the tent of Hǫgni’s daughter. ’
   = SHIELD

Hǫgni’s daughter. → Hildr
the tent of HILDR → SHIELD
Close

valdandi ‘the ruler’

(not checked:)
1. valdandi (noun m.): ruler

Close

tjald ‘the tent’

(not checked:)
tjald (noun n.; °-s; *-): tent, awning

kennings

tjald meyjar Hǫgna.
‘the tent of Hǫgni’s daughter. ’
   = SHIELD

Hǫgni’s daughter. → Hildr
the tent of HILDR → SHIELD
Close

Heðins ‘Heðinn’s’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

[5] Heðins: heiðins Tˣ

kennings

Mála Heðins
‘Heðinn’s beloved ’
   = Hildr

Heðinn’s beloved → Hildr
Close

mála ‘beloved’

(not checked:)
3. mála (noun f.): wife

[5] mála: málu U

kennings

Mála Heðins
‘Heðinn’s beloved ’
   = Hildr

Heðinn’s beloved → Hildr
Close

hvílu ‘a bed’

(not checked:)
1. hvíla (noun f.; °-u; -ur): bed

Close

hjálm ‘helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet < hjalmlestandi (noun m.)

kennings

flestum hjálmlestanda
‘for most helmet-damagers; ’
   = WARRIORS

for most helmet-damagers; → WARRIORS

notes

[6] hjálmlestanda ‘helmet-damagers [WARRIORS]’: Lit. ‘helmet-damager’ (sg.).

Close

lestanda ‘damagers’

(not checked:)
lestandi (noun m.): [destroyer] < hjalmlestandi (noun m.)

[6] ‑lestanda: ‑lestandi Tˣ, U

kennings

flestum hjálmlestanda
‘for most helmet-damagers; ’
   = WARRIORS

for most helmet-damagers; → WARRIORS

notes

[6] hjálmlestanda ‘helmet-damagers [WARRIORS]’: Lit. ‘helmet-damager’ (sg.).

Close

flestum ‘for most’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

kennings

flestum hjálmlestanda
‘for most helmet-damagers; ’
   = WARRIORS

for most helmet-damagers; → WARRIORS
Close

morðaukinn ‘a battle-renowned’

(not checked:)
morðaukinn (adj./verb p.p.): [a battle-renowned]

Close

þiggr ‘receives’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

mæki ‘sword’

(not checked:)
mækir (noun m.): sword

Close

mund ‘a bride-payment’

(not checked:)
2. mund (noun f.; °; -ir): bride-payment

Close

Hjaðninga ‘of the Hjaðningar’

(not checked:)
Hjaðningr (noun m.; °; -ar): one of the Hjaðningar

kennings

sprund Hjaðninga
‘the woman of the Hjaðningar ’
   = Hildr

the woman of the Hjaðningar → Hildr
Close

sprund ‘the woman’

(not checked:)
sprund (noun f.): woman

kennings

sprund Hjaðninga
‘the woman of the Hjaðningar ’
   = Hildr

the woman of the Hjaðningar → Hildr
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant is stýft ‘apocopated’. The last syllable in ll. 4 and 8 is left off, creating catalectic, pentasyllabic lines.

The heading in is 41. This particular variant is not attested elsewhere. — The imagery in this stanza is taken from the story of Hildr Hǫgnadóttir and Heðinn Hjarrandason as told in Skm (SnE 1998, I, 72-3; see also Bragi Rdr 8-11 and RvHbreiðm Hl 45-6). Hildr means ‘battle’, and Snorri plays on the double entendre throughout the stanza in a series of ofljóst ‘too transparent’ constructions. On Snorri’s use of valkyrie imagery in this and other stanzas of Ht, see Quinn 2007. — [3-4]: The last clause in this helmingr plays on the imagery of warriors bending down beneath a woman’s tent, where the tent is a part of a kenning for ‘shield’. — [5-8]: The word-play (and sexual imagery) from the first helmingr continues in the second, where the woman, Hildr (‘battle’), prepares a bed for warriors, i.e. causes their death on the battlefield (ll. 5-6), and receives a sword as a bride-payment (a weapon left as a part of spoils of war) (ll. 7-8), or in less innocuous sense, she is being deflowered.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.