Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 47III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 47’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1156.

Snorri SturlusonHáttatal
464748

Seim ‘gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimþverrir (noun m.): [gold-diminisher]

kennings

Seimǫrr seimþverrir
‘The gold-generous gold-diminisher ’
   = GENEROUS MAN

The gold-generous gold-diminisher → GENEROUS MAN
Close

þverrir ‘diminisher’

(not checked:)
þverrir (noun m.): diminisher < seimþverrir (noun m.): [gold-diminisher]

kennings

Seimǫrr seimþverrir
‘The gold-generous gold-diminisher ’
   = GENEROUS MAN

The gold-generous gold-diminisher → GENEROUS MAN
Close

gefr ‘gives’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

seima ‘gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold

Close

seim ‘The gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimǫrr (adj.)

kennings

Seimǫrr seimþverrir
‘The gold-generous gold-diminisher ’
   = GENEROUS MAN

The gold-generous gold-diminisher → GENEROUS MAN
Close

ǫrr ‘generous’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave < seimǫrr (adj.)

[2] ‑ǫrr: ‘‑err’ U

kennings

Seimǫrr seimþverrir
‘The gold-generous gold-diminisher ’
   = GENEROUS MAN

The gold-generous gold-diminisher → GENEROUS MAN
Close

liði ‘to the host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

beima ‘of men’

(not checked:)
beimi (noun m.; °; -ar): man

Close

hring ‘the ring’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword < hringmildr (adj.): ring-generous

kennings

hringmildan hringskemmi
‘the ring-liberal ring-shortener ’
   = GENEROUS MAN

the ring-liberal ring-shortener → GENEROUS MAN
Close

mildan ‘liberal’

(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous < hringmildr (adj.): ring-generous

[3] ‑mildan: ‑mildum W

kennings

hringmildan hringskemmi
‘the ring-liberal ring-shortener ’
   = GENEROUS MAN

the ring-liberal ring-shortener → GENEROUS MAN
Close

spyrk ‘I hear that’

(not checked:)
spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out

Close

hring ‘ring’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword < hringskemmir (noun m.)

kennings

hringmildan hringskemmi
‘the ring-liberal ring-shortener ’
   = GENEROUS MAN

the ring-liberal ring-shortener → GENEROUS MAN
Close

skemmi ‘shortener’

(not checked:)
skemmir (noun m.): [shortener] < hringskemmir (noun m.)

[4] ‑skemmi: ‑kenning U

kennings

hringmildan hringskemmi
‘the ring-liberal ring-shortener ’
   = GENEROUS MAN

the ring-liberal ring-shortener → GENEROUS MAN
Close

brott ‘away’

(not checked:)
2. burt (adv.): away

[4] brott þinga: brotninga W

Close

þinga ‘pledges’

(not checked:)
þinga (verb): pronounce, pledge

[4] brott þinga: brotninga W

notes

[4] þinga ‘pledges’: Lit. ‘pledge’ (inf.). Altered in R to stinga ‘stab, thrust’ (R*).

Close

Baug ‘bracelet’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < baugstøkkvir (noun m.): [bracelet-flinger]

kennings

Bauggrimmr baugstøkkvir
‘The bracelet-grim bracelet-flinger ’
   = GENEROUS MAN

The bracelet-grim bracelet-flinger → GENEROUS MAN
Close

støkkvir ‘flinger’

(not checked:)
støkkvir (noun m.): dispenser, flinger < baugstøkkvir (noun m.): [bracelet-flinger]

kennings

Bauggrimmr baugstøkkvir
‘The bracelet-grim bracelet-flinger ’
   = GENEROUS MAN

The bracelet-grim bracelet-flinger → GENEROUS MAN
Close

fremr ‘promotes’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

baugum ‘with bracelets’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

Close

bauggrimmr ‘The bracelet-grim’

(not checked:)
bauggrimmr (adj.): [bracelet-grim]

kennings

Bauggrimmr baugstøkkvir
‘The bracelet-grim bracelet-flinger ’
   = GENEROUS MAN

The bracelet-grim bracelet-flinger → GENEROUS MAN

notes

[6] -grimmr ‘-grim’: Originally ‘-grimr’ in R, and later altered to ‘-grimmr’ (R*).

Close

hjarar ‘of the sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

kennings

drauga hjarar
‘tree-trunks of the sword ’
   = WARRIORS

tree-trunks of the sword → WARRIORS
Close

drauga ‘tree-trunks’

(not checked:)
1. draugr (noun m.; °; -ar): tree

[6] drauga: so W, U, draug R, draugar Tˣ

kennings

drauga hjarar
‘tree-trunks of the sword ’
   = WARRIORS

tree-trunks of the sword → WARRIORS

notes

[6] drauga (m. acc. pl.) ‘tree-trunks’: So W, U. Ms. R has draug (m. acc. sg.), which has been altered to draugum (dat. pl.; R*). The latter makes no sense syntactically, and the sg. form (draug) is unmetrical (the metre requires a long-stemmed disyllabic word in the cadence).

Close

viðr ‘does’

(not checked:)
2. viða (verb): gain, bring about

[7] viðr: vinnr U

Close

gull ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold < gullbroti (noun m.): [gold-breaker]

kennings

gullhættr gullbroti
‘the gold-threatening gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-threatening gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

broti ‘breaker’

(not checked:)
broti (noun m.; °-a; -ar): breaker < gullbroti (noun m.): [gold-breaker]

kennings

gullhættr gullbroti
‘the gold-threatening gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-threatening gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

gulli ‘to the gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

gull ‘the gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold < gullhættr (adj./verb p.p.)

kennings

gullhættr gullbroti
‘the gold-threatening gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-threatening gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

hættr ‘threatening’

(not checked:)
hættr (adj.; °compar. -ari/-ri, superl. -astr): dangerous < gullhættr (adj./verb p.p.)

[8] ‑hættr: ‑heitr U

kennings

gullhættr gullbroti
‘the gold-threatening gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-threatening gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

skaða ‘damage’

(not checked:)
skaði (noun m.; °-a; -ar): harm, damage

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant is iðurmælt ‘repeatedly spoken’. Each odd line contains aðalhendingar falling on the alliterating syllables (as in st. 46 above), and the same rhymes extend to the following even line, with the first hending falling on the first, alliterating syllable in position 1.

The heading in is 39. — For this metre, see also RvHbreiðm Hl 57-8, as well as SnE 2007, 80-1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.