Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 28VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 166.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
272829

saddi ‘fed’

(not checked:)
seðja (verb): satisfy, satiate

Close

opt ‘often’

(not checked:)
opt (adv.): often

Close

kuðr ‘known’

(not checked:)
kunnr (adj.): known (?)

Close

at ‘for’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

krapti ‘strength’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

Close

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

á ‘with’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

lítlum ‘few’

(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little

Close

Tolf ‘twelve’

(not checked:)
tolf (num. cardinal): twelve

Close

segir ‘says’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[5] segir: segja B, 624

notes

[5] segir: B reads ‘segia’, regarded by Finnur Jónsson (Skj B) as the 3rd pers. pl. pres. tense of the verb segja ‘to say’, used in the sense ‘people say’. He emends Ullr (l. 6) to Ull (so also Skald) and translates man fortæller mig, at ... ‘people tell me that ...’. However, segja renders the l. hypermetrical, and here Ullr has been retained as nom. sg., with emendation of segja to the necessary sg. verb, segir ‘says’.

Close

enda ‘’

(not checked:)
endi (noun m.): end

Close

edda ‘’

(not checked:)
2. edda (noun f.): edda

Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[5] elda: edda B, enda 624

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning.

Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[5] elda: edda B, enda 624

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning.

Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning.

Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning.

Close

Ullr ‘An Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

[6] Ullr: ‘ullt’ 624

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5] segir: B reads ‘segia’, regarded by Finnur Jónsson (Skj B) as the 3rd pers. pl. pres. tense of the verb segja ‘to say’, used in the sense ‘people say’. He emends Ullr (l. 6) to Ull (so also Skald) and translates man fortæller mig, at ... ‘people tell me that ...’. However, segja renders the l. hypermetrical, and here Ullr has been retained as nom. sg., with emendation of segja to the necessary sg. verb, segir ‘says’. — [5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning. — [6] Ullr: Named in Gylf as sonr Sifjar, stjúpsonr Þórs ‘Sif’s son, stepson of Þórr’ (SnE 1982, 26), he appears frequently in man-kennings (see LP: Ullr).

Close

Ullr ‘An Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

[6] Ullr: ‘ullt’ 624

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5] segir: B reads ‘segia’, regarded by Finnur Jónsson (Skj B) as the 3rd pers. pl. pres. tense of the verb segja ‘to say’, used in the sense ‘people say’. He emends Ullr (l. 6) to Ull (so also Skald) and translates man fortæller mig, at ... ‘people tell me that ...’. However, segja renders the l. hypermetrical, and here Ullr has been retained as nom. sg., with emendation of segja to the necessary sg. verb, segir ‘says’. — [5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning. — [6] Ullr: Named in Gylf as sonr Sifjar, stjúpsonr Þórs ‘Sif’s son, stepson of Þórr’ (SnE 1982, 26), he appears frequently in man-kennings (see LP: Ullr).

Close

Ullr ‘An Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

[6] Ullr: ‘ullt’ 624

kennings

Ullr elda elfar
‘An Ullr of the fires of the river ’
   = MAN

the fires of the river → GOLD
An Ullr of the GOLD → MAN

notes

[5] segir: B reads ‘segia’, regarded by Finnur Jónsson (Skj B) as the 3rd pers. pl. pres. tense of the verb segja ‘to say’, used in the sense ‘people say’. He emends Ullr (l. 6) to Ull (so also Skald) and translates man fortæller mig, at ... ‘people tell me that ...’. However, segja renders the l. hypermetrical, and here Ullr has been retained as nom. sg., with emendation of segja to the necessary sg. verb, segir ‘says’. — [5-6] Ullr elda elfar ‘Ullr <god> of the fires of the river [GOLD > MAN]’: The man-kenning (possibly a reference to the witness of one of the evangelists) relies on an emendation of B’s ‘edda’ to elda ‘of fires’. Finnur Jónsson (Skj A, n.) claimed that B’s <dd> was an alteration, and read ‘ellda’, but this is difficult to ratify from the present state of the ms. Rydberg read <dd> without comment. All previous eds have adopted Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1844, 65) to elda elfar, which makes for a conventional gold-kenning. — [6] Ullr: Named in Gylf as sonr Sifjar, stjúpsonr Þórs ‘Sif’s son, stepson of Þórr’ (SnE 1982, 26), he appears frequently in man-kennings (see LP: Ullr).

Close

matr ‘the food’

(not checked:)
matr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir): food

Close

vannsk ‘sufficed’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

mǫnnum ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

snotrum ‘for the wise’

(not checked:)
snotr (adj.): wise

Close

mikill ‘a huge’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

notes

[8] mikill fengr ‘a huge catch’: Kock (Skald and NN §1266) takes this phrase with the intercalary cl. and emends matr (l. 7) to matar (gen. sg.), which he takes with the main cl.

Close

fengr ‘catch’

(not checked:)
1. fanga (verb; °præt. part. fanginn): capture

notes

[8] mikill fengr ‘a huge catch’: Kock (Skald and NN §1266) takes this phrase with the intercalary cl. and emends matr (l. 7) to matar (gen. sg.), which he takes with the main cl.

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

af ‘over’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.