Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 165-6.
Sinn veitti dag dróttinn
dýr tôkn himins stýrir,
lýð þás lítlu brauði
lofkvaddan goð saddi.
Rǫskr vann fljótt af fiskum
friðkennandi tvennum
fjǫlða lýðs ok fríðum
fimm hleifum vel reifan.
Dróttinn, {stýrir himins}, veitti dýr tôkn dag sinn, þás goð saddi lofkvaddan lýð lítlu brauði. {Rǫskr friðkennandi} vann fljótt fjǫlða lýðs vel reifan af tvennum fiskum ok fimm fríðum hleifum.
‘The Lord, steerer of heaven [= God], granted precious tokens on his day, when God fed the famous multitude with little bread. The valiant peace-bringer [= God (= Christ)] quickly made a multitude of people very happy with two fishes and five beautiful loaves.’
The order of sts 27 and 28 is reversed in B, though marginal notes in the scribal hand indicate the correct order, which is confirmed by the content of the sts.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sinn veitti dag dróttinn
dýr tôkn himins stýrir,
lýð þás lítlu brauði
lof†-[...]ddan† goð saddi.
Rǫskr vann fljótt af fiskum
friðkennandi tvennum
fjǫlða lýðs ok fríðum
fimm hleifum vel reifa.
Sinn veítte dag drottinn dýr takn hí- || míns stýrer lýd þa er lítlu brauðe lof…ddan gud sadde. ro᷎skr vann flíott af fiskum frid - | kennande tuennum fio᷎lda lýds ok fridum fimm hleifum vel reífa.
(TW)
Sinn veitti dag dróttinn
dýr tôkn himins stýrir,
lýð þás lítlu brauði
lofkvaddan goð saddi.
Rǫskr vann fljótt af fiskum
friðkennandi tvennum
fjǫlða lýðs ok †fyrdum†
fimm †leife† vel †refi†.
Sinn veitti dag dróttinn
dýr tôkn himins stýrir,
lýð þás lítlu brauði
lofkvaddan goð saddi.
Rǫskr vann fljótt af fiskum
friðkennandi tvennum
fjǫlða lýðs ok fríðum
fimm hleifum vel reifan.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [2]. Leiðarvísan 27: AI, 623, BI, 629, Skald I, 306, NN §§1845, 2142; Sveinbjörn Egilsson 1844, 64-5, Rydberg 1907, 8, Attwood 1996a, 66-7, 177.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.