Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 24III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 24’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1130.

Snorri SturlusonHáttatal
232425

text and translation

Hreintjǫrnum gleðr horna
— horn náir lítt at þorna —
— mjǫðr hegnir bǫl bragna —
bragningr skipasagnir.
Fólkhǫmlu gefr framla
framlyndr viðum gamlar
— hinns heldr fyr skot skjǫldum —
skjǫldungr hunangsǫldur.

Bragningr gleðr skipasagnir {hreintjǫrnum horna}; horn náir lítt at þorna; mjǫðr hegnir bǫl bragna. Framlyndr skjǫldungr, hinns heldr skjǫldum fyr skot, gefr framla {viðum {fólkhǫmlu}} {gamlar hunangsǫldur}.
 
‘The prince gladdens the ships’ crews with pure lakes of horns [MEAD]; the horn is hardly able to dry out; mead keeps away men’s misfortune. The bold-minded lord, the one who holds shields before the shots, gives old honey-waves [MEAD] liberally to woods of war-rods [SWORDS > WARRIOR].

notes and context

This stanza illustrates dunhent ‘echoing-rhymed’, that is, the systematic variation in the use of internal rhyme where the stem of last word of the odd line (metrical position 5, containing the second skothending) is repeated as the first word in the following even line (containing the first aðalhending).

The headings are dunhenda ‘echoing-rhyme’ (added in R (R*)), dunhent .xuii. háttr ‘echoing-rhymed, the seventeenth verse-form’ () and dunhent (U(47r)). — For this metre, see also RvHbreiðm Hl 65-6 and SnE 2007, 80-1.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 24: AII, 58-9, BII, 67, Skald II, 38; SnE 1848-87, I, 634-5, II, 371, 385, III, 116, SnE 1879-81, I, 4, 77, II, 13, SnE 1931, 227, SnE 2007, 15; Konráð Gíslason 1895-7, I, 15-16.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.