Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 18III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 18’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1123.

Snorri SturlusonHáttatal
171819

Blóð ‘Blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

fremr ‘benefits’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

hlǫkk ‘a battle’

(not checked:)
hlǫkk (noun f.): battle

[1] hlǫkk: ‘.h.’ U(47r)

notes

[1] hlǫkk ‘a battle’: Hlǫkk is the name of a valkyrie, but the word is used as a common noun here (see Notes to ÞSjár Þórdr 4/3I and Arn Rǫgndr 1/3II). See also st. 42/2 below.

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[1] at: en U(47r)

Close

háðisk ‘was waged’

(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)

[1] háðisk: om. U(47r)

Close

heldr ‘rather’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

slitnar ‘is ended’

(not checked:)
slitna (verb): tear, break

Close

dul ‘concealment’

(not checked:)
1. dul (noun f.; °-ar; -ar): delusion

Close

vitni ‘the wolf’

(not checked:)
vitnir (noun m.): wolf

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

foldir ‘the lands’

(not checked:)
fold (noun f.): land

[3] foldir: feldir W, fellir U

notes

[3] foldir ‘the lands’: Most likely Østfold and Vestfold, the districts on the east and west side of Oslofjorden (so Konráð Gíslason 1895-7). See also Note to st. 17/2 above.

Close

skelfr ‘shakes’

(not checked:)
1. skjalfa (verb): shake - intrans.

[4] skelfr: skelf U

Close

harðr ‘the hard’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

[4] harðr taka: ‘ha[…]a’ W;    harðr: harða Tˣ

Close

taka ‘begin’

(not checked:)
2. taka (verb): take

[4] harðr taka: ‘ha[…]a’ W

Close

varða ‘to defend’

(not checked:)
2. varða (verb): defend

Close

Fal ‘spear-socket’

(not checked:)
1. falr (noun m.; °-s, dat. -): spear-socket

[5] Fal: hal W, fall U

notes

[5, 6] rekinn fal ‘inlaid spear-socket’: For spear-sockets decorated with inlaid metal, see Falk (1914b, 88-9).

Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[5] lætr of: látit all

Close

of ‘above’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[5] lætr of: látit all

Close

hvítan ‘the white’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

Close

gramr ‘lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

rekinn ‘inlaid’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

notes

[5, 6] rekinn fal ‘inlaid spear-socket’: For spear-sockets decorated with inlaid metal, see Falk (1914b, 88-9).

Close

framðan ‘advance’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

tiggja ‘the ruler’s’

(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king

kennings

sonr tiggja
‘the ruler’s son ’
   = Hákon

the ruler’s son → Hákon
Close

sonr ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[7] sonr: son W, sonar U

kennings

sonr tiggja
‘the ruler’s son ’
   = Hákon

the ruler’s son → Hákon
Close

seggjum ‘men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

svalr ‘the cool’

(not checked:)
svalr (adj.): cool

[8] svalr: ‘[…]va[…]’ W

Close

dugir ‘is capable’

(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit

Close

grandar ‘injures’

(not checked:)
granda (verb): harm, injure

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 17 above. The antitheses occur only in the even lines. Both the refhvǫrf constructions and the content of the stanza are explained in the accompanying prose commentary.

The headings are xi. háttr ‘the eleventh verse-form’ ((49r)) and ǫnnur refhvǫrf ‘the second fox-turns’ (U(47r)). — The words containing the antitheses are the following: heldr ‘holds’ (taken as 3rd pers. sg. pres. indic. of halda ‘hold’ rather than as the comp. adv. heldr ‘rather’) : slitnar ‘is ended’; dul ‘concealment’ : vitni ‘testimony’ (rather than vitni ‘wolf’) (l. 2); skelfr ‘shaking’ (taken as an adj., m. nom. sg., rather than as 3rd pers. sg. pres. indic. of the verb skjálfa ‘shake’) : harðr ‘hard’; taka ‘take’ : varða ‘defend’ (l. 4); hollr ‘loyal’ : gramr ‘unfriendly’ (taken as an adj., m. nom. sg., rather than as the noun gramr ‘lord’); rekinn ‘driven away’ (rather than ‘inlaid’) : framðan ‘advanced’ (l. 6); svalr ‘cool’ : brandr ‘fire’; dugir ‘benefits’ : grandar ‘injures’ (l. 8). — [5-6]: As they stand in the mss, these lines read fal (hal W, fall U) látið her hvítan | hollr gramr rekinn framðan, i.e. hollr gramr, látið hvítan rekinn fal framðan her ‘loyal lord, you let the white inlaid spear-socket (‘man’ W, ‘fall’ U) be advanced to (or: for) the army’ which makes no sense in the context. The reading lætr of her (so earlier eds) is taken over from the prose commentary (SnE 2007, 13): Ok <í> þriðja fjórðungi er svá, at hollr gramr of her lætr framðan fal hvítan rekinn ‘And in the third couplet it is so, that the loyal lord makes the white inlaid spear-socket advance above the army’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.