skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnH Lv 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sneglu-Halli, Lausavísur 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 325-6.

Sneglu-HalliLausavísur
234

sufli ‘meat’

sufl (noun n.; °-s; dat. -um): [meat]

[1] sufli: ‘silfur’ 563aˣ

notes

[1] sufli ‘meat’: Lit. ‘fish or meat foods’ (as opposed to ‘bread’). Kock (Skald; NN §3059) emends to solli ‘bread crumbled in milk’ to restore the missing internal rhyme.

Close

rym ‘of the noise’

rymr (noun m.): roar < rymskyndir (noun m.)

[3] rymskyndir: ryðskyndir 593b, ‘Runnskijder’ 563aˣ

kennings

randa rymskyndir,
‘noise-hastener of shield-rims’
   = WARRIOR

the noise of shield-rims, → BATTLE
hastener of the BATTLE → WARRIOR
Close

rym ‘of the noise’

rymr (noun m.): roar < rymskyndir (noun m.)

[3] rymskyndir: ryðskyndir 593b, ‘Runnskijder’ 563aˣ

kennings

randa rymskyndir,
‘noise-hastener of shield-rims’
   = WARRIOR

the noise of shield-rims, → BATTLE
hastener of the BATTLE → WARRIOR
Close

skyndir ‘hastener’

skyndir (noun m.; °dat. -): hastener < rymskyndir (noun m.)

[3] rymskyndir: ryðskyndir 593b, ‘Runnskijder’ 563aˣ

kennings

randa rymskyndir,
‘noise-hastener of shield-rims’
   = WARRIOR

the noise of shield-rims, → BATTLE
hastener of the BATTLE → WARRIOR
Close

randa ‘of shield-rims’

rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

randa rymskyndir,
‘noise-hastener of shield-rims’
   = WARRIOR

the noise of shield-rims, → BATTLE
hastener of the BATTLE → WARRIOR
Close

randa ‘of shield-rims’

rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

randa rymskyndir,
‘noise-hastener of shield-rims’
   = WARRIOR

the noise of shield-rims, → BATTLE
hastener of the BATTLE → WARRIOR
Close

rauðan ‘the red’

rjóða (verb): to redden

notes

[4] rauðan skjǫld ‘the red shield’: For red and painted shields, see Falk 1914b, 129-32.

Close

skjǫld ‘shield’

skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield

notes

[4] rauðan skjǫld ‘the red shield’: For red and painted shields, see Falk 1914b, 129-32.

Close

við ‘for’

2. við (prep.): with, against

[4] við: með 563aˣ

Close

brauði ‘bread’

brauð (noun n.; °-s; -): bread

[4] brauði: brandi or ‘braudi’ 593b

Close

Hungrar ‘are hungry’

hungra (verb): be hungry

Close

hilmis ‘The lord’s’

hilmir (noun m.): prince, protector

[5] hilmis: hilmir 563aˣ

Close

heldr ‘quite’

heldr (adv.): rather

[6] heldr: hér 593b

Close

svangir ‘famished’

2. svangr (adj.): hungry

Close

mér ‘at my’

ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[7] mér dregr hrygg at hvôru: ‘mióg dregur af mier meiginn’ 563aˣ;    mér: nær 593b

notes

[7] mér (dat. sg.) ‘my’: This is taken as a dat. of possession to hrygg ‘spine’. Skj B and Skald adopt the 593b reading nær ‘near’ while retaining the Flat reading hrygg (so also ÍF 9): ‘the belt truly draws nearer to my spine’. The 593b variant hungr dregr belti nær at hvru ‘hunger truly draws the belt closer’ is syntactically possible. For a similar image of a hungry retainer, see ESk Lv 4.

Close

dregr ‘pulls’

2. draga (verb; °dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])): drag, pull, draw

[7] mér dregr hrygg at hvôru: ‘mióg dregur af mier meiginn’ 563aˣ

Close

hrygg ‘spine’

1. hryggr (noun m.; °-jar/-s(cogn.), dat. -; -ir): back; ridge

[7] mér dregr hrygg at hvôru: ‘mióg dregur af mier meiginn’ 563aˣ;    hrygg: hungr 593b

Close

at ‘’

3. at (prep.): at, to

[7] mér dregr hrygg at hvôru: ‘mióg dregur af mier meiginn’ 563aˣ

Close

hvôru ‘truly’

hvárr (pron.): who, which, what, whether

[7] mér dregr hrygg at hvôru: ‘mióg dregur af mier meiginn’ 563aˣ

Close

Haraldr ‘Haraldr’

Haraldr (noun m.): Haraldr

[8] Haraldr sveltir mik belti: hart sveltir mik galti 563aˣ

Close

sveltir ‘is starving’

2. svelta (verb): starve (weak, trans.)

[8] Haraldr sveltir mik belti: hart sveltir mik galti 563aˣ

Close

mik ‘me’

ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[8] Haraldr sveltir mik belti: hart sveltir mik galti 563aˣ

Close

belti ‘the belt’

belti (noun n.; °-s; -): belt

[8] Haraldr sveltir mik belti: hart sveltir mik galti 563aˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The morning after the episode described in Lv 2 above, Halli, wearing his shield and sword, approaches King Haraldr and recites this st.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.