Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Skúli Lv 1III

Kate Heslop (ed.) 2017, ‘Skúli Þorsteinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 367.

Skúli ÞorsteinssonLausavísa1

Glens ‘of Glenr’

(not checked:)
Glenr (noun m.): Glenr

[1] Glens: corrected from ‘Gleins’ R

kennings

goðblíð beðja Glens
‘the divinely gentle bedmate of Glenr ’
   = Sól

the divinely gentle bedmate of Glenr → Sól

notes

[1] beðja Glens ‘bedmate of Glenr <mythical being> [= Sól (sól ‘sun’)]’: Glenr is the husband of the sun, Sól, according to Gylf (SnE 2005, 13), the only other extant source to mention him (see Kock 1898, 264-5, for the etymology of the name). For the goddess Sól, see Þul Ásynja 2/3 and Note there.

Close

beðja ‘bedmate ’

(not checked:)
beðja (noun f.): bedmate

kennings

goðblíð beðja Glens
‘the divinely gentle bedmate of Glenr ’
   = Sól

the divinely gentle bedmate of Glenr → Sól

notes

[1] beðja Glens ‘bedmate of Glenr <mythical being> [= Sól (sól ‘sun’)]’: Glenr is the husband of the sun, Sól, according to Gylf (SnE 2005, 13), the only other extant source to mention him (see Kock 1898, 264-5, for the etymology of the name). For the goddess Sól, see Þul Ásynja 2/3 and Note there.

Close

veðr ‘strides’

(not checked:)
vaða (verb): advance, wade

[1] veðr: venr B

Close

gyðju ‘the goddess’s’

(not checked:)
gyðja (noun f.): goddess, priestess

[1] gyðju: ‘g[…]’ U, gyðjur B

notes

[1, 2] vé gyðju ‘the goddess’s sanctuary’: ‘sanctuary’ would usually suggest a space sanctified to the goddess, but here it seems to refer to Sól’s bed, where the personified sun rests at night.

Close

goð ‘the divinely’

(not checked:)
goð (noun n.): (pagan) god < goðblíðr (adj.)

[2] goð‑: ‘[…]vþ‑’ U

kennings

goðblíð beðja Glens
‘the divinely gentle bedmate of Glenr ’
   = Sól

the divinely gentle bedmate of Glenr → Sól
Close

blíð ‘gentle’

(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy < goðblíðr (adj.)

kennings

goðblíð beðja Glens
‘the divinely gentle bedmate of Glenr ’
   = Sól

the divinely gentle bedmate of Glenr → Sól
Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[2] í vé: ‘vie’ U

Close

‘sanctuary’

(not checked:)
1. vé (noun n.): house, sanctuary

[2] í vé: ‘vie’ U

notes

[1, 2] vé gyðju ‘the goddess’s sanctuary’: ‘sanctuary’ would usually suggest a space sanctified to the goddess, but here it seems to refer to Sól’s bed, where the personified sun rests at night.

Close

síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

kemr ‘comes’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

gótt ‘the good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

[3] gótt: ‘gort’ U

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[3] með: meðr U

Close

geislum ‘her beams’

(not checked:)
geisli (noun m.): beam of light

Close

grán ‘of the grey’

(not checked:)
gránn (adj.): grey < gránserkr (adj.)

kennings

gránserks Mána
‘of the grey-shirt of Máni (‘Moon’) ’
   = SKY

the grey-shirt of Máni (‘Moon’) → SKY

notes

[4] gránserks ‘of the grey-shirt’: The only other skaldic attestation of this cpd is in the mailshirt-kenning gránserkr Hamðis ‘grey shirt of Hamðir’ (Anon Krm 17/10VIII). Earlier eds take gránserkr as an adj., gránserkr Máni ‘grey-shirted Máni’, which LP: gránserkr explains as ifört grå særkom månens gråblege udseende ‘dressed in a grey shirt … of the pale grey appearance of the moon’. The noun serkr ‘shirt’ is not otherwise attested as an adj. (neither as a simplex nor as a second element in compounds; the relevant adj. is gráserkjaðr ‘grey-shirted’, cf. Grott 13/8), and in Gamlkan Has 18/2VII élserkr ‘storm-shirt’ is a kenning for ‘sky’. All mss other than R have gránsetr m. ‘grey-seat, ‑home’ (or gránsetrs gen. ‘of the grey-seat’), which can be construed as another kenning for ‘sky’ (gránsetrs Mána ‘of the grey-seat of Máni’). Possibly the unusual solar imagery of the helmingr led to scribal replacement of the unexpected serkr m. ‘shirt’ with a word common in sky-kennings (setr sólar ‘seat of the sun’, etc.) as well as in words like sólsetr, dagsetr ‘sunset’.

Close

serks ‘shirt’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt < gránserkr (adj.)

[4] ‑serks: ‑setrs Tˣ, 744ˣ, ‑setr W, ‘[…]trs’ U, ‘set[…]’ B

kennings

gránserks Mána
‘of the grey-shirt of Máni (‘Moon’) ’
   = SKY

the grey-shirt of Máni (‘Moon’) → SKY

notes

[4] gránserks ‘of the grey-shirt’: The only other skaldic attestation of this cpd is in the mailshirt-kenning gránserkr Hamðis ‘grey shirt of Hamðir’ (Anon Krm 17/10VIII). Earlier eds take gránserkr as an adj., gránserkr Máni ‘grey-shirted Máni’, which LP: gránserkr explains as ifört grå særkom månens gråblege udseende ‘dressed in a grey shirt … of the pale grey appearance of the moon’. The noun serkr ‘shirt’ is not otherwise attested as an adj. (neither as a simplex nor as a second element in compounds; the relevant adj. is gráserkjaðr ‘grey-shirted’, cf. Grott 13/8), and in Gamlkan Has 18/2VII élserkr ‘storm-shirt’ is a kenning for ‘sky’. All mss other than R have gránsetr m. ‘grey-seat, ‑home’ (or gránsetrs gen. ‘of the grey-seat’), which can be construed as another kenning for ‘sky’ (gránsetrs Mána ‘of the grey-seat of Máni’). Possibly the unusual solar imagery of the helmingr led to scribal replacement of the unexpected serkr m. ‘shirt’ with a word common in sky-kennings (setr sólar ‘seat of the sun’, etc.) as well as in words like sólsetr, dagsetr ‘sunset’.

Close

ofan ‘down’

(not checked:)
ofan (adv.): down

Close

Mána ‘of Máni (‘Moon’)’

(not checked:)
máni (noun m.; °-a): moon

kennings

gránserks Mána
‘of the grey-shirt of Máni (‘Moon’) ’
   = SKY

the grey-shirt of Máni (‘Moon’) → SKY

notes

[4] Mána ‘of Máni (‘Moon’)’: Máni, the personification of the moon, is Sól’s brother according to Gylf (SnE 2005, 13) and Vafþr 23/1-3.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This helmingr is the first of two verse quotations exemplifying sun-kennings in Skm, here beðja Glens ‘bedmate of Glenr’ (see Note).

Earlier eds have arranged the words in this helmingr in various ways with little effect on the overall meaning (the sun sets; the moon rises). Finnur Jónsson (Skj B, followed by Faulkes in SnE 1998) takes the adv. síðan ‘then’ (l. 2) with the second clause; however, that arrangement violates the word order in independent clauses since it results in two preposed sentence elements (síðan, ljós ‘light’, l. 3) before the finite verb kemr ‘comes’ (l. 3). Kock (Skald; NN §771) construes each line-pair as a self-contained unit (‘then the sun goes to the goddess’s sanctuary; the good light of the moon comes down in beams’), which is a viable alternative (but see Note to l. 4 below). — For medieval Norwegians’ and Icelanders’ interest in cosmology and in the movements of the heavenly bodies, including the sun, moon, planets and stars, see Clunies Ross and Gade (2012).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.