Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Skúli Lv 1III

Kate Heslop (ed.) 2017, ‘Skúli Þorsteinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 367.

Skúli ÞorsteinssonLausavísa1

text and translation

Glens beðja veðr gyðju
goðblíð í vé síðan
(ljós kemr gótt) með geislum
(gránserks ofan Mána).

Síðan veðr {goðblíð beðja Glens} með geislum í vé gyðju; gótt ljós {gránserks Mána} kemr ofan.
 
‘Then the divinely gentle bedmate of Glenr <mythical being> [= Sól (sól ‘sun’)] strides with her beams into the goddess’s sanctuary; the good light of the grey-shirt of Máni (‘Moon’) [SKY] comes down.

notes and context

This helmingr is the first of two verse quotations exemplifying sun-kennings in Skm, here beðja Glens ‘bedmate of Glenr’ (see Note).

Earlier eds have arranged the words in this helmingr in various ways with little effect on the overall meaning (the sun sets; the moon rises). Finnur Jónsson (Skj B, followed by Faulkes in SnE 1998) takes the adv. síðan ‘then’ (l. 2) with the second clause; however, that arrangement violates the word order in independent clauses since it results in two preposed sentence elements (síðan, ljós ‘light’, l. 3) before the finite verb kemr ‘comes’ (l. 3). Kock (Skald; NN §771) construes each line-pair as a self-contained unit (‘then the sun goes to the goddess’s sanctuary; the good light of the moon comes down in beams’), which is a viable alternative (but see Note to l. 4 below). — For medieval Norwegians’ and Icelanders’ interest in cosmology and in the movements of the heavenly bodies, including the sun, moon, planets and stars, see Clunies Ross and Gade (2012).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Skúli Þórsteinsson, 2. Lausavísa: AI, 306, BI, 284, Skald I, 145, NN §771; SnE 1848-87, I, 330-1, II, 317, 530, III, 54, SnE 1931, 118, SnE 1998, I, 39.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.