Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Skraut-Oddr, Fragments 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 358.
Ef væri Bil báru
brunnins logs, sús unnum
— opt gerik orðaskipti
einrœnliga — á bœnum.
Ef {Bil {brunnins logs báru}}, sús unnum, væri á bœnum; opt gerik orðaskipti einrœnliga.
‘If the Bil <goddess> of the burnt fire of the wave [GOLD > WOMAN], the one whom we [I] love, were at the farm; I often make conversation in a singular manner.’
Cited as an example of barbarismus where an accent is added to a syllable (viðrlagning hljóðsgreinar), as shown by the presence of an accent on bœnum (TGT 1927, 46): hér er bǽnum sett fyrir bæ̂num ‘here bǽnum is used for bæ̂num’ (mss A and W have these accents, although the first is unclear in A; see TGT 1927, 46 n. 5).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ef veri bil barv brvn | nins logs sv ær vnnvm opt geri ek orða skipti æinrænliga á bæ̨nvm.
(TW)
Ef væri Bil báru
brunnins logs, sús unnum
— opt gerik óðar skipti
einrœnliga — á bœnum.
Ef veri bil baru brunnens logs su[...] unnum opt gere ek oðar | skípti eínre᷎nlega a be᷎num.
(TW)
Ef | væri bil bꜳru brunins logs su er unnum opt giori ek orða skipti æínrænlega a | bænum.
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.