Diana Whaley (ed.) 2017, ‘Skapti Þóroddsson, Fragment 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 356.
(not checked:)
máttr (noun m.; °-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um): power
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
munkr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): monk
[1] dróttins munka ‘of the lord of monks [= God]’: Meissner (Meissner 369) comments that early kennings for God or Christ such as this, konungr Róms ‘king of Rome’ (Eil Frag 1/3, 4) and gramr Jórðánar ‘prince of the Jordan’ (Sigv ErfÓl 28/2I) register a sense of the strangeness (das fremdartige) of the idea of the Christian god, which however soon phases out.
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
[1] dróttins munka ‘of the lord of monks [= God]’: Meissner (Meissner 369) comments that early kennings for God or Christ such as this, konungr Róms ‘king of Rome’ (Eil Frag 1/3, 4) and gramr Jórðánar ‘prince of the Jordan’ (Sigv ErfÓl 28/2I) register a sense of the strangeness (das fremdartige) of the idea of the Christian god, which however soon phases out.
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
(not checked:)
afla (verb; °-að-): to gain, earn, procure, acquire
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
2. skapa (verb): form
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
(not checked:)
rísta (verb): carve, raise
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology. — [4] Róms ‘of Rome’: Clearly a reference to the papal see. Another early reference to papal authority is Sigv Knútdr 10/8I, where Knútr is described as klúss Pétrúsi ‘close to Peter’. The quality of the vowel in the p. n. is uncertain. The ms. spellings vary between <u/v> and <o> (see Readings above), and the evidence of skaldic rhymes elsewhere is ambivalent. The aðalhending dóma : Rómi (Mark Eirdr 10/2II) would favour Róm, adopted here, while the skothending Rúms : rómu (Anon Pl 57/5VII) and perhaps the imperfect aðalhending Rúms : suman (in the tøglag line Sigv Knútr 10/6II) would favour Rúm.
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology. — [4] Róms ‘of Rome’: Clearly a reference to the papal see. Another early reference to papal authority is Sigv Knútdr 10/8I, where Knútr is described as klúss Pétrúsi ‘close to Peter’. The quality of the vowel in the p. n. is uncertain. The ms. spellings vary between <u/v> and <o> (see Readings above), and the evidence of skaldic rhymes elsewhere is ambivalent. The aðalhending dóma : Rómi (Mark Eirdr 10/2II) would favour Róm, adopted here, while the skothending Rúms : rómu (Anon Pl 57/5VII) and perhaps the imperfect aðalhending Rúms : suman (in the tøglag line Sigv Knútr 10/6II) would favour Rúm.
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
(not checked:)
verǫld (noun f.; °-aldar, dat. -/-u; -aldir): world, age
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
(not checked:)
allr (adj.): all
[3-4] skóp alla verǫld ok reisti hǫll Róms ‘created the whole world and raised up the hall of Rome’: The alternative pairing of verbs and objects, skóp hǫll Róms ok reisti alla verǫld ‘created the hall of Rome and raised up the whole world’, is also possible but is less convincing in terms of meaning and theology.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr is cited within a sequence illustrating kennings for Christ.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.