Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 563.
Teitr, sák okkr í ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teitr, sák svalar brynjur falla of herðar okkr í ítru liði allvalds; {harðr hjǫrdynr} gerðisk. En svǫrt skǫr mín falsk und inn valska hjalm at {flug fleina}; sessi, vissak okkr svá gǫrva við her.
‘Teitr, I saw chill mail-shirts fall over the shoulders of us both in the glorious war-band of the mighty ruler; a hard sword-din [BATTLE] was waged. And my black hair hid itself under the Frankish helmet at the flight of barbs [BATTLE]; bench-mate, I knew us both to be thus prepared against the army.’
The stanza is introduced after st. 4, with the comment that although Sveinn jarl had a larger force King Óláfr had an elite and excellently equipped band on his ship.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Teitr, sák okkr í ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vísa ek svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teítr sa ec ocr i itro | allvalldz liþi falla | gerþiz harðr um herþar | hiordynr svalar brynior | eɴ min at flug fleina | falsc und hialm hiɴ valsca | ocr visa ec sva sessi | svꜹrt skꜹr við her gorva |
(DW)
Teitr, sák okkr í ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
ok mín at flug fleina
falk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (var hjǫr gǫrva).
Teitr, sák okkr í ítru
all-vals liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teitr, sák okkr út
allvalds liði faldna
(gerðisk hár) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En minn at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt †skuar† (við hjǫr gǫrva).
Teitr, sák okkr ítra
allvalds liði falla
(gerðisk hár) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En minn at flug flæma
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt †skuar† (við hjǫr gǫrva).
Teitr, sák ǫrt á ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
†[…]alsk† und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teitr, sák ǫrt á ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við hjǫr gǫrva).
Teit, sák ǫrt á ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við hjǫr gǫrva).
Teitr, sák ǫrt á ítru
allvalds liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við hjǫr gǫrva).
Teitr, sák okkr í ítru
allvalds liði falla
(gerðisk hǫrð) of herðar
(hjǫr-dyns) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teitr, sák okkr í ítru
allvalds liði falla
(þá var harðr) of herðar
(hjǫrdynr) svalar brynjur.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrva).
Teitr, sák okkr í ítru
all-valdr liði falla
(gerðisk harðr) of herðar
(hjǫr-dyns) svalar †briyn(yir)†.
En mín at flug fleina
falsk und hjalm inn valska
(okkr vissak svá, sessi,)
svǫrt skǫr (við her gǫrvan).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.