Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 142.
(not checked:)
fyrr (adv.): before, sooner
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrgim (noun n.)
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrgim (noun n.)
(not checked:)
gim (noun n.): gem, jewel < fagrgim (noun n.)
(not checked:)
gim (noun n.): gem, jewel < fagrgim (noun n.)
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
hróðr (noun m.): encomium, praise
(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
rann (noun n.): house, hall < hreggrann (noun m.): storm-house
(not checked:)
2. an (conj.): than
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
æsta (verb): ask, request
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word < orðgnótt (noun f.): wealth of words
[6] orðgnóttar: so 624, 399a‑bˣ, ‘ord gno[...]r’ B
(not checked:)
gnótt (noun f.): abundance < orðgnótt (noun f.): wealth of words
[6] orðgnóttar: so 624, 399a‑bˣ, ‘ord gno[...]r’ B
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
2. hrœra (verb): move
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
mærð (noun f.): praise
(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter < málgagn (noun n.)
(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory < málgagn (noun n.)
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
þagna (verb): be silent
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Fyrr kveðk frægjan harra |
I call upon the famous king of the fair jewel of the high storm-house [SKY/HEAVEN > SUN > = God], the one who rules heaven, [to hear] this praise-poem before the kinsfolk of men. I request the most powerful lord for word-abundance for myself; my speech-organs shall be stirred into praise, and let the people keep silent.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.