R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 20’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 725.
Fúss læzk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, látinn skal gráta.
En fullhugi fellir
flóttstyggr, sás varð dróttin,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Maðr læzk fúss at deyja, ef missir faðms meyjar; ôst es ofkeypt, ef skal gráta eptir látinn. En flóttstyggr fullhugi, sás varð dróttin, fellir vígtôr; torrek várt lízk verra ôrum konungs.
‘A man claims he is ready to die if he misses the embrace of a maiden; love is too dearly bought if one must weep for the departed. But the flight-shunning man full of courage who has lost his lord sheds slaying-tears; our grievous loss seems worse to the servants of the king.’
In ÓH and Hkr, one day Sigvatr, while walking through a village, hears a man wailing about having lost his wife. The man beats his breast, tears his clothing, and weeps a great deal, saying he wishes to die. Then Sigvatr speaks this stanza. In Flat it is said that Sigvatr wept when he lost his king, and those who saw this said he was unmanly to react so to such news, and he must have little courage. He responds with this stanza.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
†ob-†-, -lati skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttin,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fuꜱ lez maðr ef miꜱir meyiar faþms at deyia . keypt er | ast ef eptir oblati scal grata . Eɴ fullhugiɴ fellir flottstyɢr sa er vard drottin vart torrecliz veʀa | vigtar konungs arom .
(RDF)
Fúss læzk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttin,
várt †tor hrek† lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fus læst madr ef missir | meyar-fadms at deýa | keýpt er ast ef epter | oflatinn skal grata | enn fullhuginn fellir | flottstyggr sa er vard Drottin | vart tor hrek liz verra | vigtar konungs arum. |
(VEÞ)
Fus letz | madher ef misszer meyar fadms at | deiya keýpt er ast ef epter oblati skall | grata: en fullhugin feller flott stygger | sa er vard Drottin vart arom tor reklis | verra vigtar konungs armom. |
(VEÞ)
Fúss lét maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ok eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
fljótt-styggr, sá var dróttinn,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fuss let maðr ef missir meyiar faðms at dey | ia keypt er ꜳst ok eptir oflꜳtinn skal gra̋ta | en fullhuginn fellir flíottstyggr sa var drott | inn ua̋rt torrek litz ueʀa vigta̋r konungs ꜳrum |
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, eptir,
of-, †-lan† skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sá varð dróttinn,
várt torrek lízk vera,
vígtôr, konungs ôrum.
Fuss lecz madr ef missir . meyjar fadms at deyia . keypt er | ast epter oflan skal grata . enn fullhuginn fellir . flott styɢr sa vard | drottinn vart torrek liz vera · vigtar Kongs a̋rum .
(VEÞ)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, enn eptir,
of-, látan skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás var dróttinn,
várt †torck† lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fus lietz maðr ef missír . | mæyíar faðms at dæyía . | kæypt er ꜳ̋st enn eptír . | of látan skal grꜳ̋ta : | enn fullhugínn fellír . | flott styɢr sꜳ er var ðrottínn . | várt torck lítz veʀ̇a . | vígtꜳ̋r konungs ꜳ̋rum . |
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ⸜ef⸝ eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás var dróttinn,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fuss le᷎z maðr ef missir mey | iar faðms at deyía . keypt er ast ⸌ef⸍ eptir ofla | teɴ skal grata . eɴ fullhugeɴ fellir flott styggr | sa er uar drottinn . vart torrek litz uerra vig || tar konungsarum .
(RDF)
Fúss lét maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, eptir,
of-, -látum skal gráta.
En fullhugum fellir
flotstyggr, sás ann dróttinn,
várt af rek lízk verra,
vígtôr, konung ôrum.
Fuss let madr ef missir mey | iar fadms ath deyia keyft er ast eftir oflatum skal | grata enn full hugum fellir flot styggr sꜳ er ann drottinn v | ort af rek litzst verra vig tꜳr konung ꜳrumm
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, †latunn† skal gráta.
en ef full-huginn fellir
flóttstyggr, sás var dróttin,
vár torrek lízk vera,
vígtôr, konungs ôrum.
Fúss lez maðr ef mi | ssir meyiar faðms . ad deyia keypt er | ast ef eptir oflatunn . skal grata . enn ef | fvllhvginn fellir flot styɢr sa er var | drottin vár torrek liz vera vig tar konungs | árvm
(RDF)
Fúss lézk maðr, en misti
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varr dróttinn,
†var[…] […]† lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fvss lezt maðr en misti mæyiar faðms at dæyia . kæypt er ast æf æptir ofla | tinn skal grata en full huginn fellir flotstyggr sa er vaʀ drottiɴ . var […] ec liðz værra víg tar konungs aʀum |
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-geyst es ôst, ef eptir,
of-, -látin skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttar,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fvꜱs letz madr ef miꜱsír meyiar | fadms at deyia geyst er ast ef eftir oflatin | skal grata en fvllhvgín feller flottstyggr sa er | vard drottar vart torrekliz verra vigtár konungs arvm . |
(RDF)
Fúss læzk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
fljótt-styggr, sás ann dróttni,
várt ár rekk lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fuss lætzst madr ef missir | mæyíar fadms at deyia keyft er ast ef eftir oflatinn skal grata en | full huginn fellír fliott styggr sa er ann drottni ᷎ uort ár ʀeck lítz | verra uíg tar konungs arum
(RDF)
Fúss lézk maðr, er missir
þreyjar faðms, at dýja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóðstyggr, sás ann dróttni,
várt ár rek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fus letzt maðr er mísser . þreyiar fadms ad dyía keypt er ast ef eptir . oflatínn skal grata . Enn fullhug | inn [erasure: feller] feller . flod styggr sꜳ̋ er ann drottín . vart ar ʀek líz verra vígtar konungs arum
(RDF)
Fúss læzk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, eptir,
of-, -látin skal gráta.
En fullhugi fellir
flóttstyggr, sás varð dróttin,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fus lætz maðr ef misir | meyiar faðms at deyia | keypt er ast eptir | oflatin skal grata || eɴ fullhugi fellir | flott styɢr sa er varþ drottin | vart torrek lítz verra | vígtar konungs arom |
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En fullhugi fellir
fljótt-styggr, sás varð dróttinn,
várt torrek †lict† verra,
vígtôr, konungs ôrum.
fv́ss lez maðr ef | missir mæyiar faðms at dǽyia kæypt er | ast ef eptir of latiɴ scal grata . enn fvllhvgi | fellir fliótt styggr sa er varþ drottinn vart | toʀec lict verrra vig tár konungs arom .
(RDF)
Fúss lézk maðr, er missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttin,
várt †torreg† lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fv́s letz | maðr er missir meyiar faðms at deýia keypt er ast ef | eftir oflatiɴ skal grata . eɴ fvll hugíɴ fellir flótt styɢr sa er | varþ drottín vart toʀeg litz verra víg tar konungs árom .
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar faðms, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látinn skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttinn,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
fus letz maðr ef misir | meyiar faðms at deyia | keypt er ast ef eftir | oflatinn skal grata | enn fullhuginn fellir | flottstyɢr sa er varþ drottinn | vart toʀec lizc veʀa | vigtar konungs arom |
(RDF)
Fúss lézk maðr, ef missir
meyjar †famðs†, at deyja;
-keypt es ôst, ef eptir,
of-, -látin skal gráta.
En full-huginn fellir
flóttstyggr, sás varð dróttinn,
várt torrek lízk verra,
vígtôr, konungs ôrum.
Fus letz madr | ef missir meyiar famðs at deyia keypt er ast ef eptir oflatin skal grata en fullhuginn fellir | flótt styɢr sa er varð drottinn vart torrek lizt verra vigtár konungs arom .
(RDF)
Fuss let maþr af missir | meyiar faþms at deyia | keypt er ast ef eptir | of latum skal grata | enn fullhugum fellir | flat styggr sa er ann drottin | vart afrak litzt verra | vigtár konungs arum . |
(RDF)
Skj: Sigvatr Þórðarson, 13. Lausavísur 22: AI, 272, BI, 251, Skald I, 130, NN §§679, 1120; Fms 5, 122-3, Fms 12, 107, ÓH 1853, 236, ÓH 1941, I, 618 (ch. 253), Flat 1860-8, II, 372; Hkr 1777-1826, III, 10-11, VI, 125, Hkr 1868, 521 (MGóð ch. 9), Hkr 1893-1901, III, 16-17, IV, 182-3, ÍF 28, 15, Hkr 1991, I, 565 (MGóð ch. 7), F 1871, 172, E 1916, 12; Konráð Gíslason 1892, 41, 187-8, Jón Skaptason 1983, 204, 325.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.