Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Víkingarvísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 540.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
{Hneigir hlenna}, vannt it fimmta víg, grimmt hjǫlmum — hlýr þolðu hríð fyr hári Kinnlimasíðu —, þás herr reið ofan við rausn at skeiðum ræsis, enn lið hilmis gekk í gegn rekkum at gunni.
‘Oppressor of thieves [JUST RULER = Óláfr], you won the fifth battle, dangerous to helmets — the bows suffered a storm off high Kinnlimasíða —, when the army rode down magnificently to the ruler’s warships and the leader’s troop advanced against warriors in battle. ’
Having sailed to Frísland (Frisia) and waited out a storm, Óláfr goes ashore with his troop and the inhabitants ride down to meet them in battle.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Vig vaɴtu hleɴa hneigir | hialmum grímt it fimta | þoldo hlyr fyr hare | hrið kiɴlima siðo | þa er við rꜹsn oc ræsis | reið heʀ ofan sceiðom | eɴ i gegn at guɴi | geck hilmis siþ reckom
(KS)
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þat er við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reiðr herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reiðr herr ofan skeiðum,
enn í gegn at grunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reiði herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk †hilms† lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn at ræsis
reið hverr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hǫlðum grimmt it fimmta
— þolðut hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hára
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn at ræsis
réð ferð ófám sverðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna †h(n)ęgir†,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— †þorldu† hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at †gunn†
gekk hilmis lið rekkinn.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þar er við rausn er ræsis
reið ferð ofan skeiðu,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.
Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr á hári
hríð Kinnlima†sudu† —,
þar er við rausn at †ræsizt†
reið ferð ofan skeiðum,
enn í gegn at gumnum
gekk hilmis lið rekkum.
Skj: Sigvatr Þórðarson, 1. Víkingarvísur 5: AI, 224, BI, 214, Skald I, 111; Hkr 1893-1901, II, 14-15, IV, 108, ÍF 27, 13, Hkr 1991, I, 259 (ÓHHkr ch. 11); ÓH 1941, I, 41 (ch. 22), Flat 1860-8, II, 18; Fell 1981b, 113-14, Jón Skaptason 1983, 57, 222.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.