Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 568.
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush
[1] drifum: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, drifu Kˣ, papp18ˣ, drápum Tóm
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave
[1] hvatt: ‘huart’ papp18ˣ, J1ˣ, hvat R686ˣ, 68, 325VII, Tóm, hart 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ
[1] þars (‘þar er’): ‘þar ed’ papp18ˣ, enn Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, at 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm
[1] þars ‘where’: The variant enn, here ‘and’, has widespread ms. support and is also possible; it is adopted by Kock in Skald.
knega (verb): to know, understand, be able to
[2] knátti: ‘tnatti’ Holm2, mátti 972ˣ, 73aˣ, 68, 61, Bb
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
[3] rǫnd: rendr 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ
[4] á: í Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship
[4] skeiðar: skeiðir 325VI, 73aˣ, 78aˣ, 61, 325VII, Flat, Tóm, ‘skiðir’ 325V
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
[5] borð þars (‘borð þar er’): so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, Bb, Flat, Tóm, om. Kˣ, papp18ˣ, borð þeir er 325VII
[5] borð þars (‘borð þar er’): so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, Bb, Flat, Tóm, om. Kˣ, papp18ˣ, borð þeir er 325VII
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
[5] bǫrðusk: bǫrðumsk Holm2, 972ˣ, 75a, Holm4, Bb
[6] búin: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, búinn Kˣ, papp18ˣ, 61
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
[6] fengusk: fengu Holm4, Flat, Tóm
nár (noun m.; °-s; -ir): corpse
[7] nár: ‘narr’ 325VI, 78aˣ, nær 68, 61, 325V, Bb, Flat, ‘nerr’ 61
[7] ǫrt: so Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 68, 61, 325VII, Bb, Tóm, út Kˣ, papp18ˣ, 75a, 73aˣ, 78aˣ, Holm4, Flat, om. 325VI, autt 325V
[7] ǫrt ‘swiftly’: Syntactically, the adv. could modify bǫrðusk ‘they fought’ (so Finnur Jónsson in Skj B), or gengu (fyr borð) ‘went (overboard)’, or flaut ‘floated’. On grounds of word order the latter is favoured here, following Kock (NN §620). Kock (NN §2988C) compares fljóta hvatt ‘float briskly’ in KormǪ Lv 42/1-2V (Korm 61). The reading út ‘out’ in Kˣ and other mss gives equally good sense and is adopted in Hkr 1893-1901 and ÍF 27.
[7] eyri ‘the land-spit’: This has been identified with Mølen (Hkr 1893-1901, IV), a prominent location at the entrance to Nevlunghavn (see Note to st. 2/4).
[8] búendr: gumar 325V, ‘ámer’ 325VII, hrutu Tóm
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The stanza is introduced after st. 7, with the comment that Sveinn’s men suffer many casualties and some leap overboard.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.