Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 13’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 575.
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
hœfiligr (adj.): [becoming]
[1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’.
[1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’.
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
(not checked:)
dróttinsvik (noun n.): betrayal of lord
[2] dróttinssvik ‘betrayal of one’s lord’: Sigvatr’s advocacy of Óláfr here focuses on the alleged perjury or treachery of Óláfr’s rivals based in Trøndelag.
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
[2] þóttu: so all others, corrected from ‘varo’ FskBˣ
[2] þóttu ‘seemed’: Lit. ‘to have seemed’, a past inf. governed by hykk ‘I think’.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[3] elds: ‘ællz’ corrected from ‘ælz’ 301ˣ
[1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[3] elds: ‘ællz’ corrected from ‘ælz’ 301ˣ
[1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
allvel (adv.): very well
(not checked:)
halda (verb): hold, keep
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
[4] viðir: viðr gram FskAˣ, 301ˣ
[1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’.
(not checked:)
forðum (adv.): formerly, once
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Fsk, where it is uniquely attested, st. 13 follows immediately after st. 12 and is itself followed by the observation that it describes how the people of Trøndelag failed to abide by the oaths they had sworn to Óláfr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.