skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Nesv 13I

Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 13’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 575.

Sigvatr ÞórðarsonNesjavísur
121314

Né hœfilig, hreifa,
hykk dróttinssvik þóttu,
elds, þeims allvel heldu
orð sín, viðir, forðum.

Né hykk, {viðir {elds hreifa}}, dróttinssvik þóttu hœfilig, þeims heldu orð sín allvel forðum.

I do not think, {trees {of the fire of the hand}} [GOLD > MEN], betrayal of one’s lord seemed becoming to those who kept their word very well in the past.

Mss: FskBˣ(43v), 51ˣ(39v), 302ˣ(66r), FskAˣ(164-165), 301ˣ(60v) (Fsk)

Readings: [1] hreifa: ‘ræifa’ all    [2] þóttu: so all others, corrected from ‘varo’ FskBˣ    [3] elds: ‘ællz’ corrected from ‘ælz’ 301ˣ    [4] viðir: viðr gram FskAˣ, 301ˣ

Editions: Skj AI, 232, Skj BI, 220, Skald I, 114; Fsk 1902-3, 153 (ch. 27), ÍF 29, 177 (ch. 29); Poole 2005d, 177.

Context: In Fsk, where it is uniquely attested, st. 13 follows immediately after st. 12 and is itself followed by the observation that it describes how the people of Trøndelag failed to abide by the oaths they had sworn to Óláfr.

Notes: [1, 3, 4] viðir elds hreifa ‘trees of the fire of the hand [GOLD > MEN]’: The nom. pl. produces an apostrophe, presumably to the same listeners as those called sigrviðum (dat. pl.) ‘trees of victory [WARRIORS]’ in st. 1/5. Previous eds have emended, with some support from the variant reading viðr gram, to dat. pl. viðum, which provides an indirect object for þóttu ‘seemed’. — [2] dróttinssvik ‘betrayal of one’s lord’: Sigvatr’s advocacy of Óláfr here focuses on the alleged perjury or treachery of Óláfr’s rivals based in Trøndelag.  — [2] þóttu ‘seemed’: Lit. ‘to have seemed’, a past inf. governed by hykk ‘I think’.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Fsk 1902-3 = Finnur Jónsson, ed. 1902-3. Fagrskinna: Nóregs kononga tal. SUGNL 30. Copenhagen: Møller.
  4. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
  5. Poole, Russell. 2005d. ‘The Nesjavísur of Sigvatr Þórðarson’. MS 15, 171-98.
  6. Internal references
  7. Diana Whaley 2012, ‘Fagrskinna (Fsk)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, pp. clix-clxi.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.