Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 11’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 572.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] Þess: þat var þess Bb
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
[1] getk (‘get ec’): gekk ek Holm2
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
[1] meir: ‘me[…]’ R686ˣ, meir added in margin 325VI
(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack
[1] missi ‘will be missing out on’: ÓH-Hkr appears to have interpreted the pres. subj. form missi as indicating that st. 11 was composed before the full outcome of the battle was known (see Context above). Fsk by contrast states explicitly that all the stanzas it includes belong within Nesv (see Introduction).
(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðárr (noun m.)
[2] morðôrr: ‘morð[...]’ Holm2, morðit 78aˣ
(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger < morðárr (noun m.)
[2] morðôrr: ‘morð[...]’ Holm2, morðit 78aˣ
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
[2] fór: kom Holm2, R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, Holm4
(not checked:)
2. norðr (adv.): north
(not checked:)
norðan (adv.): from the north
[2] norðan: norðar Holm2, ‘niorðan’ J1ˣ
(not checked:)
harðla (adv.): very, highly, greatly
(not checked:)
magr (adj.): lean
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
hǫrgr (noun m.; °; -ar): cairn, shrine
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
[3] hǫrðum: hǫrgum R686ˣ
(not checked:)
heim (adv.): home, back < heimkváma (noun f.): [his homecoming]
(not checked:)
kváma (noun f.; °-u; -ur): coming < heimkváma (noun f.): [his homecoming]
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle
[4] þeima: þenna Bb
(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming
(not checked:)
sýna (verb): show, seem
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming
[5] sunda: so R686ˣ, 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, Holm4, 325V, 325VII, Flat, Tóm, syndi Kˣ, Holm2, ‘sinþi’ papp18ˣ, sundi Bb
(not checked:)
1. blakkr (noun m.): horse
[6, 8] mǫrg samknúta sunnu ‘many a one joined with the sun’: The phrase samknúta sunnu, although kenning-like, remains mysterious, and none of the available solutions is wholly satisfactory. (a) Just conceivably, Sigvatr is stigmatising the Trøndelag faction as heathen sun-worshippers (‘adherents of the sun’): on sun-worship in Norway, see Jón Hnefill Aðalsteinsson (1997, 126-9). The tenacity of Trøndelag and contiguous regions in maintaining pre-Christian worship under the Hlaðajarlar was notorious. The f. gender of samknúta would be unusual, and presumably insulting, in reference to warriors. (b) Finnur Jónsson’s tentative ‘knuckle-bone of the sun of the sea [GOLD > MAN (?)]’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; also ÍF 27), is unconvincing. (c) Hjelmqvist (1913, 7), followed by Kock (NN §622), emends sunnu to sunnan, linking this with the variant reading margr so as to result in mången söderifrå ‘many from the south’; in this analysis the cpd samknúta is used substantively, to mean ‘[ships] bound together’ (1913, 19). This produces good sense but the presumed corruption of sunnan would be difficult to account for.
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
[6] mǫrg: ‘morgt’ Holm2, margr R686ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, Bb
[6, 8] mǫrg samknúta sunnu ‘many a one joined with the sun’: The phrase samknúta sunnu, although kenning-like, remains mysterious, and none of the available solutions is wholly satisfactory. (a) Just conceivably, Sigvatr is stigmatising the Trøndelag faction as heathen sun-worshippers (‘adherents of the sun’): on sun-worship in Norway, see Jón Hnefill Aðalsteinsson (1997, 126-9). The tenacity of Trøndelag and contiguous regions in maintaining pre-Christian worship under the Hlaðajarlar was notorious. The f. gender of samknúta would be unusual, and presumably insulting, in reference to warriors. (b) Finnur Jónsson’s tentative ‘knuckle-bone of the sun of the sea [GOLD > MAN (?)]’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; also ÍF 27), is unconvincing. (c) Hjelmqvist (1913, 7), followed by Kock (NN §622), emends sunnu to sunnan, linking this with the variant reading margr so as to result in mången söderifrå ‘many from the south’; in this analysis the cpd samknúta is used substantively, to mean ‘[ships] bound together’ (1913, 19). This produces good sense but the presumed corruption of sunnan would be difficult to account for.
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. grunnr (noun m.): bottom, shallows
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
[7] satts (‘satt er’): satt var 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 68, 61, satt 75a, ‘sartt er’ Bb
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[7] satts (‘satt er’): satt var 972ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 68, 61, satt 75a, ‘sartt er’ Bb
(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
mega (verb): may, might
[7] mœttum: máttum Holm2, R686ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 78aˣ, 325V, 325VII, Tóm, máttu Flat
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
samknúta (noun f.): [a one joined]
[8] samknúta (‘sám knuta’): ‘sa[…]vta’ Holm2, sann knúta 972ˣ, 325V, 325VII, Flat, Tóm
[6, 8] mǫrg samknúta sunnu ‘many a one joined with the sun’: The phrase samknúta sunnu, although kenning-like, remains mysterious, and none of the available solutions is wholly satisfactory. (a) Just conceivably, Sigvatr is stigmatising the Trøndelag faction as heathen sun-worshippers (‘adherents of the sun’): on sun-worship in Norway, see Jón Hnefill Aðalsteinsson (1997, 126-9). The tenacity of Trøndelag and contiguous regions in maintaining pre-Christian worship under the Hlaðajarlar was notorious. The f. gender of samknúta would be unusual, and presumably insulting, in reference to warriors. (b) Finnur Jónsson’s tentative ‘knuckle-bone of the sun of the sea [GOLD > MAN (?)]’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; also ÍF 27), is unconvincing. (c) Hjelmqvist (1913, 7), followed by Kock (NN §622), emends sunnu to sunnan, linking this with the variant reading margr so as to result in mången söderifrå ‘many from the south’; in this analysis the cpd samknúta is used substantively, to mean ‘[ships] bound together’ (1913, 19). This produces good sense but the presumed corruption of sunnan would be difficult to account for.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The stanza follows a lengthy account of the battle and its aftermath. Sigvatr is said to have spoken this, and sts 12 and 14, during the battle.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.