Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Knútdr 4I

Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Knútsdrápa 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 655.

Sigvatr ÞórðarsonKnútsdrápa
345

Þurðu ‘rushed’

(not checked:)
þyrja (verb): race, rush, rage

[1] Þurðu: þorðu Holm2, 68, 61, 325V, 325VII, DG8, þorðut Bb, Flat, þurði FskBˣ

notes

[1] þurðu ‘rushed’: Some mss appear to have substituted þorðu ‘dared’ (from þora, a common word) for þurðu (from þyrja, a word used only in poetry).

Close

norðan ‘from the north’

(not checked:)
norðan (adv.): from the north

Close

namsk ‘has been learned’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

[2] namsk þat: þat namsk 73aˣ, ‘nanizs þat’ Bb

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[2] með: við DG8

Close

gram ‘the ruler [Óláfr]’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

slétts ‘level’

(not checked:)
sléttr (adj.): level, smooth

[3] slétts: ‘slæs’ 68, ‘suez’ Tóm

notes

[3] slétts ‘level’: A popular adj. to qualify place names in skaldic verse: see LP: sléttr.

Close

svalir ‘Cool’

(not checked:)
svalr (adj.): cool

Close

Silunds ‘Zealand’

(not checked:)
Selund (noun n.): Zealand, Sjælland

[4] Silunds: ‘silur’ Holm2, Selunds J2ˣ, 73aˣ, 325V, Bb, ‘salundz’ 61

notes

[4] Silunds ‘Zealand’: The Danish island of Zealand (Dan. Sjælland). The usual ON form is (nom. sg.) Selund, as witnessed by several ms. readings here and elsewhere (see LP: Selund for references). However, Silund is evidently an acceptable variant, deployed here to form an aðalhending on kilir. The name also varies between f. and n. gender; here the gen. sg. ‑s implies n. gender.

Close

kilir ‘keels’

(not checked:)
kjǫlr (noun m.; °kjalar, dat. kili; kjǫlir): keel, ship

[4] kilir: skilit 61

Close

En ‘And’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[5] með annan: meðan Tóm, á annan veg DG8

Close

annan ‘another’

(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

[5] með annan: meðan Tóm, á annan veg DG8

Close

Ǫnundr ‘Ǫnundr’

(not checked:)
Ǫnundr (noun m.): [Ǫnundar, Ǫnundr]

[6] Ǫnundr Dǫnum: ‘ꜹnvn[…]’ 325VII

notes

[6] Ǫnundr: King of the Swedes c. 1021-c. 1050 in succession to his father, Óláfr Eiríksson, and brother-in-law of Óláfr Haraldsson.

Close

Dǫnum ‘the Danes’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

[6] Ǫnundr Dǫnum: ‘ꜹnvn[…]’ 325VII

Close

á ‘against’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at há: fara 61, Bb, hônum Flat, FskBˣ, á Tóm, ‘hætte’ DG8

Close

‘the oars’

(not checked:)
1. hár (noun m.; °; -ir): oarport

[7] at há: fara 61, Bb, hônum Flat, FskBˣ, á Tóm, ‘hætte’ DG8

notes

[7] at há ‘at the oars’: Hár ‘rowlock, oarport’ is a m. i-stem noun with endingless dat. sg. Here it has pl. or collective meaning and possibly gives the broader sense of ‘by ship’ (cf. Jesch 2001a, 155-6).

Close

her ‘army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host

[8] her: herr 61, 325V, Flat, DG8

Close

sœnskan ‘Swedish’

(not checked:)
sœnskr (adj.): Swedish

[8] sœnskan: svænskan 73aˣ, DG8, senn skóg Tóm, ‘svænkan’ FskBˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Context to st. 3 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.