Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Erlfl 3I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Flokkr about Erlingr Skjálgsson 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 633.

Sigvatr ÞórðarsonFlokkr about Erlingr Skjálgsson
234

Ǫll ‘All’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Erlings ‘of Erlingr’s’

(not checked:)
Erlingr (noun m.): Erlingr

Close

fallin ‘fallen’

(not checked:)
falla (verb): fall

[1] fallin: falli 321ˣ

Close

ungr ‘the young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

[2] ungr: ungs J2ˣ, 73aˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, ungi 321ˣ, ‘yngs’ FskAˣ

Close

fyr ‘to’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

norðan ‘the north’

(not checked:)
norðan (adv.): from the north

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

Tungur ‘of Tunge’

(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

[2] Tungur: tungu Holm2, 321ˣ

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

skeið ‘the warship’

(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship

Close

vann ‘’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

skjǫldungr ‘ruler’

(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king

[3] skjǫldungr: ǫðlingr 68

Close

auða ‘cleared’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

[3] auða: rauða FskAˣ

Close

skip ‘ship’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship < skipsókn (noun f.)

[4] skip‑: skips 321ˣ, 73aˣ

Close

sókn ‘crew’

(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight < skipsókn (noun f.)

[4] ‑sókn: ‑sǫgn Holm2, J2ˣ, Tóm, ‑hǫfn 321ˣ, 73aˣ, sǫng Flat

Close

við ‘by’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

þrǫm ‘the coast’

(not checked:)
þrǫmr (noun m.; °dat. þremi; gen. þrama): rail, rim

[4] þrǫm: þrym 325VII

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

Bóknar ‘of Bokn’

(not checked:)
Bókn (noun f.): [Bokn]

[4] Bóknar: ‘bycner’ Holm2, ‘buknar’ J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, DG8, botnar 325VII, ‘bocknar’ Bb, FskAˣ

notes

[2, 4] fyr norðan Tungur; við þrǫm Bóknar ‘to the north of Tunge; by the coast of Bokn’: On Tunge, see Note to st. 2/4. Today, Bokn is the name of two islands on the north side of Boknafjorden; the larger of these, Vestre Bokn, lies north of Tunge.

Close

stóð ‘stood’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

sonr ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[5] sonr: stór 73aˣ, ‘s(n)or’(?) FskAˣ

kennings

Snarr, lætrauðr sonr Skjalgs
‘The bold, deceit-shunning son of Skjálgr ’
   = Erlingr

The bold, deceit-shunning son of Skjálgr → Erlingr
Close

á ‘of’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[5] á: at Flat

Close

sínu ‘his’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

[5] sínu: sinni 68

Close

snarr ‘The bold’

(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold

kennings

Snarr, lætrauðr sonr Skjalgs
‘The bold, deceit-shunning son of Skjálgr ’
   = Erlingr

The bold, deceit-shunning son of Skjálgr → Erlingr
Close

Skjalgs ‘of Skjálgr’

(not checked:)
1. Skjalgr (noun m.): Skjálgr

[6] Skjalgs: ‘scialg(r)’(?) Holm2

kennings

Snarr, lætrauðr sonr Skjalgs
‘The bold, deceit-shunning son of Skjálgr ’
   = Erlingr

The bold, deceit-shunning son of Skjálgr → Erlingr

notes

[6] Skjalgs ‘of Skjálgr’: Erlingr’s father Þórólfr bore the nickname Skjálgr ‘the Squinting’, which also functions as if a forename; cf. also st. 4/4 and Note.

Close

fjarri ‘far from’

(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[7] í: om. 325V

Close

lyptingu ‘the after-deck’

(not checked:)
lyfting (noun f.; °-ar, dat. -u, acc. -): after-deck

notes

[7] lyptingu ‘the after-deck’: Often translated ‘poop(-deck)’, this appears to be a raised part of the deck in the after-stem of a ship, possibly enclosed in some way for extra protection, and the rightful place of the expedition leader. Certainly, Snorri (ÍF 27, 315) imagined Erlingr defending himself from a position in a rúm mikit ... í lyptingunni ‘large space (or seat?) in the lypting’ which is high up and inaccessible to his attackers except by arrows or spears. There is, however, little archaeological evidence for its appearance (see Jesch 2001a, 153, and Note to Arn Hryn 10/1II).

Close

lengi ‘long’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

Close

‘deceit’

(not checked:)
læ (noun n.): deceit, treachery < lætrauðr (adj.)

[8] læ‑: ‘la’ Bb, ‘let’ FskAˣ

kennings

Snarr, lætrauðr sonr Skjalgs
‘The bold, deceit-shunning son of Skjálgr ’
   = Erlingr

The bold, deceit-shunning son of Skjálgr → Erlingr
Close

trauðr ‘shunning’

(not checked:)
trauðr (adj.): reluctant < lætrauðr (adj.)

kennings

Snarr, lætrauðr sonr Skjalgs
‘The bold, deceit-shunning son of Skjálgr ’
   = Erlingr

The bold, deceit-shunning son of Skjálgr → Erlingr
Close

skipi ‘ship’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

[8] skipi: á skipi Flat

Close

auðu ‘empty’

(not checked:)
3. auðr (adj.): empty, barren

[8] auðu: ǫðru Tóm

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In ÓH-Hkr and Fsk, Erlingr’s ship is surrounded and everyone on board killed except Erlingr, who stands tall in the after-deck of his ship. ÓHLeg describes similar events but also anticipates Erlingr’s capture. This stanza, Sigv Erl and st. 8 are then cited, with only minimal introductions in between, then further narrative follows.

[1-4]: The helmingr is stælt ‘intercalated, inlaid’, with the two middle lines forming an independent clause; cf. SnSt Ht 12III and Context, and cf. Note to st. 2/1-4 above. — [2-3]: The word order is unusual, with parts of the subject and object, as well as a prepositional phrase, preceding the finite verb, but parallels are to be found in intercalary clauses in Ill Har 2/2-3II and SnSt Ht 12/2-3, 6-7III.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.