Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 12VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 12’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 151-2.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
111213

Án ‘without’

(not checked:)
án (prep.): without

Close

megu ‘may’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[1] megu: mega B, 624

Close

engir ‘No’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN
Close

dýnu ‘of the feather-bed’

(not checked:)
1. dýna (noun f.; °-u; -ur): feather-bed

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN

notes

[1-2] dýnu otrs ‘of the feather-bed of the otter [GOLD]’: Skj B emends to launa otrs ‘of the reward of the otter’, presumably on the grounds that it is more in keeping with the myth of the slaying of Otr, son of Hreiðmarr and brother of Fáfnir and Reginn, which is recounted in Reg (NK 173-9), and in Skm (SnE 1998, I, 45-6). Gold-kennings alluding to this myth usually rely on the idea of ransom or payment, in that the mound of gold served as the blood-price of the slain Otr (see LP: otr). There are, however, several gold-kennings with the base-word dýna ‘pillow, feather-bed’ (LP: dýna), usually taken as a reference to the myth of Otr’s brother, Fáfnir, who took the ransom gold after slaying Hreiðmarr and, as Snorri explains: fór upp á Gnitaheiði ok gerði sér þar ból ok brásk í orms líki ok lagðisk á gullit ‘went up on to Gnita-heath and made himself a lair there and turned into a serpent and lay down on the gold’ (SnE 1998, I, 46; Faulkes 1987, 101) until his death at the hands of Sigurðr. The poet of Leið appears to have generalised this kenning-type from Fáfnir to Otr, though somewhat inappropriately in terms of the legend, for the carcass of Otr is not said to have been lying on the gold. Instead, according to both Reg (NK, 174, prose interpolation) and Skm (SnE 1998, I, 45), the pelt is first stuffed with gold, then covered by it. Although, as Kock (NN §1261) implies, it is possible that the stuffed carcass may have rested on a layer of gold before being covered, this hardly justifies the use of dýna. Otrs alliterates correctly with both án and engir (l. 1) and rhymes with hlotna (l. 2), and there is no reason to emend it on metrical grounds. In LP: Dýna, Finnur Jónsson suggested that dýnu shold be taken as gen. of Dýna, the ON name for the river Dvina, and that Dýnu otrs ‘of the otter of the Dvina’ is a ship-kenning. This is not paralleled elsewhere in the corpus, and is unconvincing.

Close

dýnu ‘of the feather-bed’

(not checked:)
1. dýna (noun f.; °-u; -ur): feather-bed

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN

notes

[1-2] dýnu otrs ‘of the feather-bed of the otter [GOLD]’: Skj B emends to launa otrs ‘of the reward of the otter’, presumably on the grounds that it is more in keeping with the myth of the slaying of Otr, son of Hreiðmarr and brother of Fáfnir and Reginn, which is recounted in Reg (NK 173-9), and in Skm (SnE 1998, I, 45-6). Gold-kennings alluding to this myth usually rely on the idea of ransom or payment, in that the mound of gold served as the blood-price of the slain Otr (see LP: otr). There are, however, several gold-kennings with the base-word dýna ‘pillow, feather-bed’ (LP: dýna), usually taken as a reference to the myth of Otr’s brother, Fáfnir, who took the ransom gold after slaying Hreiðmarr and, as Snorri explains: fór upp á Gnitaheiði ok gerði sér þar ból ok brásk í orms líki ok lagðisk á gullit ‘went up on to Gnita-heath and made himself a lair there and turned into a serpent and lay down on the gold’ (SnE 1998, I, 46; Faulkes 1987, 101) until his death at the hands of Sigurðr. The poet of Leið appears to have generalised this kenning-type from Fáfnir to Otr, though somewhat inappropriately in terms of the legend, for the carcass of Otr is not said to have been lying on the gold. Instead, according to both Reg (NK, 174, prose interpolation) and Skm (SnE 1998, I, 45), the pelt is first stuffed with gold, then covered by it. Although, as Kock (NN §1261) implies, it is possible that the stuffed carcass may have rested on a layer of gold before being covered, this hardly justifies the use of dýna. Otrs alliterates correctly with both án and engir (l. 1) and rhymes with hlotna (l. 2), and there is no reason to emend it on metrical grounds. In LP: Dýna, Finnur Jónsson suggested that dýnu shold be taken as gen. of Dýna, the ON name for the river Dvina, and that Dýnu otrs ‘of the otter of the Dvina’ is a ship-kenning. This is not paralleled elsewhere in the corpus, and is unconvincing.

Close

otrs ‘of the otter’

(not checked:)
otr (noun m.; °; otrar): otter

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN

notes

[1-2] dýnu otrs ‘of the feather-bed of the otter [GOLD]’: Skj B emends to launa otrs ‘of the reward of the otter’, presumably on the grounds that it is more in keeping with the myth of the slaying of Otr, son of Hreiðmarr and brother of Fáfnir and Reginn, which is recounted in Reg (NK 173-9), and in Skm (SnE 1998, I, 45-6). Gold-kennings alluding to this myth usually rely on the idea of ransom or payment, in that the mound of gold served as the blood-price of the slain Otr (see LP: otr). There are, however, several gold-kennings with the base-word dýna ‘pillow, feather-bed’ (LP: dýna), usually taken as a reference to the myth of Otr’s brother, Fáfnir, who took the ransom gold after slaying Hreiðmarr and, as Snorri explains: fór upp á Gnitaheiði ok gerði sér þar ból ok brásk í orms líki ok lagðisk á gullit ‘went up on to Gnita-heath and made himself a lair there and turned into a serpent and lay down on the gold’ (SnE 1998, I, 46; Faulkes 1987, 101) until his death at the hands of Sigurðr. The poet of Leið appears to have generalised this kenning-type from Fáfnir to Otr, though somewhat inappropriately in terms of the legend, for the carcass of Otr is not said to have been lying on the gold. Instead, according to both Reg (NK, 174, prose interpolation) and Skm (SnE 1998, I, 45), the pelt is first stuffed with gold, then covered by it. Although, as Kock (NN §1261) implies, it is possible that the stuffed carcass may have rested on a layer of gold before being covered, this hardly justifies the use of dýna. Otrs alliterates correctly with both án and engir (l. 1) and rhymes with hlotna (l. 2), and there is no reason to emend it on metrical grounds. In LP: Dýna, Finnur Jónsson suggested that dýnu shold be taken as gen. of Dýna, the ON name for the river Dvina, and that Dýnu otrs ‘of the otter of the Dvina’ is a ship-kenning. This is not paralleled elsewhere in the corpus, and is unconvincing.

Close

otrs ‘of the otter’

(not checked:)
otr (noun m.; °; otrar): otter

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN

notes

[1-2] dýnu otrs ‘of the feather-bed of the otter [GOLD]’: Skj B emends to launa otrs ‘of the reward of the otter’, presumably on the grounds that it is more in keeping with the myth of the slaying of Otr, son of Hreiðmarr and brother of Fáfnir and Reginn, which is recounted in Reg (NK 173-9), and in Skm (SnE 1998, I, 45-6). Gold-kennings alluding to this myth usually rely on the idea of ransom or payment, in that the mound of gold served as the blood-price of the slain Otr (see LP: otr). There are, however, several gold-kennings with the base-word dýna ‘pillow, feather-bed’ (LP: dýna), usually taken as a reference to the myth of Otr’s brother, Fáfnir, who took the ransom gold after slaying Hreiðmarr and, as Snorri explains: fór upp á Gnitaheiði ok gerði sér þar ból ok brásk í orms líki ok lagðisk á gullit ‘went up on to Gnita-heath and made himself a lair there and turned into a serpent and lay down on the gold’ (SnE 1998, I, 46; Faulkes 1987, 101) until his death at the hands of Sigurðr. The poet of Leið appears to have generalised this kenning-type from Fáfnir to Otr, though somewhat inappropriately in terms of the legend, for the carcass of Otr is not said to have been lying on the gold. Instead, according to both Reg (NK, 174, prose interpolation) and Skm (SnE 1998, I, 45), the pelt is first stuffed with gold, then covered by it. Although, as Kock (NN §1261) implies, it is possible that the stuffed carcass may have rested on a layer of gold before being covered, this hardly justifies the use of dýna. Otrs alliterates correctly with both án and engir (l. 1) and rhymes with hlotna (l. 2), and there is no reason to emend it on metrical grounds. In LP: Dýna, Finnur Jónsson suggested that dýnu shold be taken as gen. of Dýna, the ON name for the river Dvina, and that Dýnu otrs ‘of the otter of the Dvina’ is a ship-kenning. This is not paralleled elsewhere in the corpus, and is unconvincing.

Close

s ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

skírn ‘baptism’

(not checked:)
skírn (noun f.; °-ar): [baptism]

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[4] hafa ‘have’: Sveinbjörn Egilsson’s emendation of B’s ‘hafe’ to accord with 624’s hafa is adopted by Skj B and by Rydberg, as well as here. Kock (NN §1261) suggests emendation to megu fara ‘are able to go, i.e. can survive’, construing engir skatnar dýnu otrs megu fara án þat kaup ‘no distributers of the feather-bed of the otter can survive without that reward’, the kaup ‘reward’ in question being skírn (l. 2) ‘baptism’.

Close

hlotna ‘received’

(not checked:)
hlotna (verb): be allotted, receive

Close

gótt ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

meiðum ‘for men’

(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree

[3] meiðum: so 624, 399a‑bˣ, ‘[...]eidum’ B

Close

þrif ‘well-being’

(not checked:)
þrif (noun n.; °; -): prosperity

Close

þýðask ‘to acquire’

(not checked:)
2. þýða (verb): interpret

Close

kaup ‘a bargain’

(not checked:)
kaup (noun n.; °-s; -): reward, purchase

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

[4] hafa: so 624, ‘hafe’ B

Close

skatnar ‘chieftains’

(not checked:)
skati (noun m.; °-a; -nar): chieftan, prince

kennings

Engir skatnar dýnu otrs,
‘No chieftains of the feather-bed of the otter, ’
   = MEN

the feather-bed of the otter, → GOLD
No chieftains of the GOLD → MEN
Close

Orð ‘The words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

munu ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

eigi ‘never’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

verða ‘be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

ór ‘’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

[6] ór‑: ‘ꜳ’ 624

Close

s ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

kenndi ‘taught’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

mjǫk ‘very much’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

sá*r ‘of the wound’

(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárviti (noun m.)

[7] sá*rvita: ‘sa er vita’ B, ‘sa ꜹ̣ṛvita’ 624

kennings

sœkir sá*rvita
‘the attacker of the wound-flame ’
   = WARRIOR

the wound-flame → SWORD
the attacker of the SWORD → WARRIOR
Close

sá*r ‘of the wound’

(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárviti (noun m.)

[7] sá*rvita: ‘sa er vita’ B, ‘sa ꜹ̣ṛvita’ 624

kennings

sœkir sá*rvita
‘the attacker of the wound-flame ’
   = WARRIOR

the wound-flame → SWORD
the attacker of the SWORD → WARRIOR
Close

vita ‘flame’

(not checked:)
viti (noun m.; °-a; -ar): beacon, marker < sárviti (noun m.)

[7] sá*rvita: ‘sa er vita’ B, ‘sa ꜹ̣ṛvita’ 624

kennings

sœkir sá*rvita
‘the attacker of the wound-flame ’
   = WARRIOR

the wound-flame → SWORD
the attacker of the SWORD → WARRIOR
Close

vita ‘flame’

(not checked:)
viti (noun m.; °-a; -ar): beacon, marker < sárviti (noun m.)

[7] sá*rvita: ‘sa er vita’ B, ‘sa ꜹ̣ṛvita’ 624

kennings

sœkir sá*rvita
‘the attacker of the wound-flame ’
   = WARRIOR

the wound-flame → SWORD
the attacker of the SWORD → WARRIOR
Close

sœkir ‘the attacker’

(not checked:)
sœkir (noun m.): attacker

kennings

sœkir sá*rvita
‘the attacker of the wound-flame ’
   = WARRIOR

the wound-flame → SWORD
the attacker of the SWORD → WARRIOR
Close

sanns ‘the truth’

(not checked:)
1. sannr (noun m.; °-s, dat. -i;): true

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

hyggr ‘he thinks’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.