skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Erl 1I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Poem about Erlingr Skjálgsson 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 628.

Sigvatr ÞórðarsonPoem about Erlingr Skjálgsson1

Einn ‘[only]’

2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

vissak ‘I knew of’

1. vita (verb): know

Close

annan ‘one other’

1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

[1] annan: jafnan Bb, annar DG8

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

Jalks ‘of Jálkr’

jalkr (noun m.): [Jálkr]

[2] Jalks: jarls Bb, Holm2, 325V, J2ˣ, 325VI, 68, 61, 325VII, Flat, ‘jalnis’ 321ˣ, jarl DG8

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

Jalks ‘of Jálkr’

jalkr (noun m.): [Jálkr]

[2] Jalks: jarls Bb, Holm2, 325V, J2ˣ, 325VI, 68, 61, 325VII, Flat, ‘jalnis’ 321ˣ, jarl DG8

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

brík ‘of the plank’

brík (noun f.; °-ar; -r): plank < bríktǫpuðr (noun m.)

[2] brík‑: ‘huk’ 73aˣ

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

brík ‘of the plank’

brík (noun f.; °-ar; -r): plank < bríktǫpuðr (noun m.)

[2] brík‑: ‘huk’ 73aˣ

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

tǫpuð ‘destroyer’

tǫpuðr (noun m.): destroyer < bríktǫpuðr (noun m.)

[2] ‑tǫpuð: tǫpuðr 325VI, 61, ‑tapað Holm4, ‘taup̄’ Tóm, ‑skipaðr DG8

kennings

einn annan Jalks bríktǫpuð
‘plank-destroyer of Jálkr’
   = WARRIOR

the plank of Jálkr → SHIELD
[only] one other destroyer of the SHIELD → WARRIOR
Close

vítt ‘lands’

víðr (adj.): far

[3] vítt: við Bb, vitr 325V, 73aˣ, Flat

Close

gumna ‘of men’

gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

kennings

gætir gumna
‘the protector of men ’
   = RULER = Guðbrandr

the protector of men → RULER = Guðbrandr
Close

gætir ‘the protector’

gætir (noun m.): guardian

kennings

gætir gumna
‘the protector of men ’
   = RULER = Guðbrandr

the protector of men → RULER = Guðbrandr
Close

Guðbrandr ‘Guðbrandr’

Guðbrandr (noun m.): Guðbrandr

Close

hét ‘was called’

2. heita (verb): be called, promise

[4] hét: réð Flat, hann er Tóm

Close

lǫndum ‘widely’

land (noun n.; °-s; *-): land

[4] lǫndum: landi 321ˣ, 73aˣ, 61

Close

Ykkr ‘you are’

it (pron.; °gen. ykkar, dat./acc. ykkr): you (two)

[5] Ykkr: Yggr with ykkr in the margin Holm2, yðr 325VII

Close

þykkja ‘thought’

2. þykkja (verb): seem, think

[5] þykkja: so Bb, Holm2, 325V, J2ˣ, 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 68, 61, Holm4, 325VII, Flat, Tóm, þykki Kˣ, papp18ˣ, DG8

Close

orm ‘of the snake’

ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < ormláð (noun n.)

[6] ormláðs hati: ulfs gráðtapaðr DG8;    orm‑: orms‑ 325V, 68, orð‑ 325VII

kennings

hati ormláðs;
‘hater of the snake-land; ’
   = GENEROUS MAN = Erlingr

the snake-land; → GOLD
hater of the GOLD → GENEROUS MAN = Erlingr
Close

orm ‘of the snake’

ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < ormláð (noun n.)

[6] ormláðs hati: ulfs gráðtapaðr DG8;    orm‑: orms‑ 325V, 68, orð‑ 325VII

kennings

hati ormláðs;
‘hater of the snake-land; ’
   = GENEROUS MAN = Erlingr

the snake-land; → GOLD
hater of the GOLD → GENEROUS MAN = Erlingr
Close

láðs ‘land’

2. láð (noun n.): earth, land < ormláð (noun n.)

[6] ormláðs hati: ulfs gráðtapaðr DG8

kennings

hati ormláðs;
‘hater of the snake-land; ’
   = GENEROUS MAN = Erlingr

the snake-land; → GOLD
hater of the GOLD → GENEROUS MAN = Erlingr
Close

láðs ‘land’

2. láð (noun n.): earth, land < ormláð (noun n.)

[6] ormláðs hati: ulfs gráðtapaðr DG8

kennings

hati ormláðs;
‘hater of the snake-land; ’
   = GENEROUS MAN = Erlingr

the snake-land; → GOLD
hater of the GOLD → GENEROUS MAN = Erlingr
Close

hati ‘hater’

hati (noun m.): hater

[6] ormláðs hati: ulfs gráðtapaðr DG8

kennings

hati ormláðs;
‘hater of the snake-land; ’
   = GENEROUS MAN = Erlingr

the snake-land; → GOLD
hater of the GOLD → GENEROUS MAN = Erlingr
Close

lýgr ‘is lying’

ljúga (verb): lie

Close

hinn ‘the’

2. inn (art.): the

[7] hinn: hvern 321ˣ, hverr DG8

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

at ‘to’

3. at (prep.): at, to

[7] at: er Bb, Tóm, ok Holm4

Close

lægir ‘diminisher’

lægir (noun m.): oppressor

[7] lægir: leggir Bb, lægis DG8

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

linn ‘of the serpent’

linnr (noun m.): snake < linnsetr (noun n.)

[8] linn‑: ‘legs‑’ Bb, legg‑ Holm2, 325V, J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, Flat, læk‑ 68, láð 61, linns‑ Holm4, leggs 325VII

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

linn ‘of the serpent’

linnr (noun m.): snake < linnsetr (noun n.)

[8] linn‑: ‘legs‑’ Bb, legg‑ Holm2, 325V, J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, Flat, læk‑ 68, láð 61, linns‑ Holm4, leggs 325VII

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

setrs ‘abode’

setr (noun n.; °-s; -): seat, abode < linnsetr (noun n.)

[8] ‑setrs: ‑setr Bb, 325V, ‑serks DG8

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

setrs ‘abode’

setr (noun n.; °-s; -): seat, abode < linnsetr (noun n.)

[8] ‑setrs: ‑setr Bb, 325V, ‑serks DG8

kennings

hinn lægir linnsetrs,
‘the diminisher of the serpent-abode ’
   = GENEROUS MAN

the serpent-abode → GOLD
the diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

es ‘who’

2. er (conj.): who, which, when

[8] es (‘er’): corrected from ‘k̄’ (?) Holm2, eðr Flat

Close

telsk ‘considers himself’

telja (verb): tell, count

[8] telsk: ‘tels’ 321ˣ, 325VII, tekr DG8

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In ÓH-Hkr, Dala-Guðbrandr ‘Guðbrandr of the Dales’ is introduced and Sigvatr is cited as an authority for the fact that he was comparable with Erlingr Skjálgsson in terms of power and land. In ÓHLeg, the stanza is cited in the context of Erlingr’s final battle (see Introduction, above).

The DG8 (ÓHLeg) text of this stanza is damaged, so the text printed in ÓHLeg 1922 has been used to supplement the ms. in the Readings above. For interpretation of the ÓHLeg text, particularly its kennings, see ÓHLeg 1982. — [7-8]: These lines seem to refer, in the light of jafna ‘equal’ in l. 5, to whichever of the two chieftains might claim to be superior to the other, but they could also be construed as referring to a hypothetical third chieftain who might claim that he is better than either of them. Lægir linnsetrs ‘diminisher of the serpent-abode [GOLD > GENEROUS MAN]’ could also be construed as an apostrophe to Erlingr, parallel to the kenning for ‘generous man’ in l. 6 (so Hkr 1893-1901, IV and Skj B). Jón Skaptason (1983, 256) suggests the kenning refers to Guðbrandr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.