Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 28I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 28’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 697.

Sigvatr ÞórðarsonErfidrápa Óláfs helga
2728

text and translation

Endr réð engla senda
Jórðánar gramr fjóra
— fors þó hans á hersi
heilagt skopt — ór lopti.

{Gramr Jórðánar} réð endr senda fjóra engla ór lopti; fors þó heilagt skopt á hersi hans.
 
‘The prince of the Jordan [CHRIST] once sent four angels from the sky; a waterfall washed the holy hair of his hersir.

notes and context

The stanza is cited as evidence for Jórðánar konungr ‘king of the Jordan’ as a kenning for Christ.

The text of the stanza in the LaufE ms. 2368ˣ is copied from W, and is used selectively in the Readings above to supplement W where it is damaged and illegible. — Interpretation of this helmingr is complicated by the incompleteness of the stanza and lack of a prose context (which also raise doubts about its inclusion in the poem; see Introduction). Fidjestøl’s suggestion (1982, 121) that it refers to the baptism of Christ seems to assume that the fors in l. 3 (perhaps ‘watercourse’, but most likely ‘waterfall’) is equivalent to the River Jordan, but there is no evidence for this, and Christ’s baptism in the Jordan is attended by the spirit of God descending like a dove, not by angels (e.g. Mark III.6). It seems more likely that ll. 3-4 refer to the baptism of King Óláfr. He is called dróttinn hersa ‘lord of hersar’ in st. 13/6, above, and could be seen to be in the same relationship to Christ as his hersar (district chieftains) are to him. Faulkes (SnE 1998, I, 202) cites with approval the suggestion in SnE 1848-87, III, 345-6 that the stanza is from ‘an otherwise unknown religious poem about some saint’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Sigvatr Þórðarson, 12. Erfidrápa Óláfs helga 28: AI, 265, BI, 245-6, Skald I, 127; SnE 1848-87, I, 450-1, II, 334, 445, SnE 1931, 159, SnE 1998, I, 77-8, 144, 202; LaufE (1979, 365); Jón Skaptason 1983, 182, 311.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.