Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 27I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 27’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 696.

Sigvatr ÞórðarsonErfidrápa Óláfs helga
262728

Róms ‘to Rome’

(not checked:)
Róm (noun n.): Rome

Close

létk ‘I left behind’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[1] létk ok helt (‘let ek ok hellt’): ‘hef […]g hafdan’ 325VI, hefi ek hafðan 321ˣ, lét en ek helt Flat

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[1] létk ok helt (‘let ek ok hellt’): ‘hef […]g hafdan’ 325VI, hefi ek hafðan 321ˣ, lét en ek helt Flat

Close

helt ‘set out’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

[1] létk ok helt (‘let ek ok hellt’): ‘hef […]g hafdan’ 325VI, hefi ek hafðan 321ˣ, lét en ek helt Flat

Close

heiman ‘from home’

(not checked:)
heiman (adv.): from home

[1] heiman: heima 61, 325V, 325VII, Flat, Tóm

notes

[1] heiman ‘from home’: Skj B instead reads heima, hence létk heima ‘I left at home’, but see NN §668.

Close

hermóðr ‘War-weary’

(not checked:)
Hermóðr (noun m.): Hermóðr, War-weary

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[2] á: af 61, í Tóm

Close

fǫr ‘journey’

(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement

Close

góðri ‘the good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

[2] góðri: ‘go[…]’ 325VI, góðir 61

Close

gjallar ‘of clamour’

(not checked:)
gjǫll (noun f.): clamour

[3] gjallar: ‘[…]allar’ 325VI

kennings

vǫnd gjallar,
‘the rod of clamour, ’
   = SWORD

the rod of clamour, → SWORD

notes

[3] vǫnd gjallar ‘the rod of clamour [SWORD]’: Gjǫll is a rare word, but its meaning is indicated by the cognate verb gjalla ‘resound, make a loud noise’, a concept frequent in battle-kennings, and LP: gjǫll 2 takes it as a term for battle. Skj B and Skald print it with a capital letter, perhaps implying either one of the rivers demarcating Hel (cf. Grí 28; SnE 2005, 9, 47), or the flat stone to which the Fenrisúlfr was bound (SnE 2005, 29), though the connection of either of these with swords is unclear.

Close

vǫnd ‘the rod’

(not checked:)
vǫndr (noun m.; °vandar, dat. vendi/vǫnd; vendir, acc. vǫndu/vendi): rod, want, mast

kennings

vǫnd gjallar,
‘the rod of clamour, ’
   = SWORD

the rod of clamour, → SWORD

notes

[3] vǫnd gjallar ‘the rod of clamour [SWORD]’: Gjǫll is a rare word, but its meaning is indicated by the cognate verb gjalla ‘resound, make a loud noise’, a concept frequent in battle-kennings, and LP: gjǫll 2 takes it as a term for battle. Skj B and Skald print it with a capital letter, perhaps implying either one of the rivers demarcating Hel (cf. Grí 28; SnE 2005, 9, 47), or the flat stone to which the Fenrisúlfr was bound (SnE 2005, 29), though the connection of either of these with swords is unclear.

Close

þanns ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

golli ‘with gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

notes

[3, 4, 5] vafðan golli; hjaltat silfri ‘wound about with gold; hilted with silver’: Cf. st. 9/2, 4 above and Note. Sigvatr may have inherited the very weapon used by Óláfr at Stiklastaðir, or have been given one of equal quality earlier (cf. Sigv Lv 3). The late Viking Age Dybäck sword found in southern Sweden (Graham-Campbell 1980, 70-1, 246) accords closely with Sigvatr’s description here.

Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

konungr ‘the king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[4] konungr: konungi Tóm

Close

vafðan ‘wound about’

(not checked:)
2. vefja (verb): wrap

notes

[3, 4, 5] vafðan golli; hjaltat silfri ‘wound about with gold; hilted with silver’: Cf. st. 9/2, 4 above and Note. Sigvatr may have inherited the very weapon used by Óláfr at Stiklastaðir, or have been given one of equal quality earlier (cf. Sigv Lv 3). The late Viking Age Dybäck sword found in southern Sweden (Graham-Campbell 1980, 70-1, 246) accords closely with Sigvatr’s description here.

Close

sult ‘the hunger’

(not checked:)
sultr (noun m.; °-ar, dat. -i/-): famine, hunger

[5] sult: ‘smellt’ 325VI, svalt 321ˣ, sælt 325VII

Close

þás ‘when we’

(not checked:)
þás (conj.): when

[5] þás (‘þa er’): þat er 325VI, 321ˣ, þá ek 73aˣ

Close

silfri ‘with silver’

(not checked:)
silfr (noun n.; °-s): silver

notes

[3, 4, 5] vafðan golli; hjaltat silfri ‘wound about with gold; hilted with silver’: Cf. st. 9/2, 4 above and Note. Sigvatr may have inherited the very weapon used by Óláfr at Stiklastaðir, or have been given one of equal quality earlier (cf. Sigv Lv 3). The late Viking Age Dybäck sword found in southern Sweden (Graham-Campbell 1980, 70-1, 246) accords closely with Sigvatr’s description here.

Close

hjaltat ‘hilted’

(not checked:)
hjaltaðr (adj./verb p.p.): [hilted]

notes

[3, 4, 5] vafðan golli; hjaltat silfri ‘wound about with gold; hilted with silver’: Cf. st. 9/2, 4 above and Note. Sigvatr may have inherited the very weapon used by Óláfr at Stiklastaðir, or have been given one of equal quality earlier (cf. Sigv Lv 3). The late Viking Age Dybäck sword found in southern Sweden (Graham-Campbell 1980, 70-1, 246) accords closely with Sigvatr’s description here.

Close

sverð ‘sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

dýrt ‘precious’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

[6] dýrt þats (‘dyrt þat er’): ok blátt 325VI, er blátt 321ˣ, 73aˣ

Close

þats ‘which’

(not checked:)
þats (conj.): that, which

[6] dýrt þats (‘dyrt þat er’): ok blátt 325VI, er blátt 321ˣ, 73aˣ

Close

viðr ‘succeeds’

(not checked:)
2. viða (verb): gain, bring about

[6] viðr: með 325VI, 321ˣ, 73aˣ, við 61, 325VII, viðir Flat

notes

[6] viðr þverrðan ‘succeeds in lessening’: Lit. ‘makes lessened’, with viðr = vinnr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘makes, wins, achieves’ + þverrðan (m. acc. sg. p. p.) ‘lessened’, qualifying sult ‘hunger’.

Close

þverrðan ‘in lessening’

(not checked:)
3. þverra (verb): -rð-

[6] þverrðan: herðu 325VI, 321ˣ, 73aˣ, ‘þvnnlan’ Bb, þverrðu Flat

notes

[6] viðr þverrðan ‘succeeds in lessening’: Lit. ‘makes lessened’, with viðr = vinnr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘makes, wins, achieves’ + þverrðan (m. acc. sg. p. p.) ‘lessened’, qualifying sult ‘hunger’.

Close

lǫgðum ‘put down’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

[7] lǫgðum: ‘laugð[…]’ 325VI, lǫgðu Flat

Close

vápn ‘the weapon’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[7] en: hinu 61

notes

[7, 8] vígðum staf ‘the consecrated staff’: This is the pilgrim’s staff; cf. Sigv Knútdr 10/4.

Close

vígðum ‘the consecrated’

(not checked:)
vígðr (adj.): consecrated

[7] vígðum: vígðu 61, Flat, Tóm

notes

[7, 8] vígðum staf ‘the consecrated staff’: This is the pilgrim’s staff; cf. Sigv Knútdr 10/4.

Close

vers ‘of the husband’

(not checked:)
1. verr (noun m.; °[-s; -ar/ir]): man

[8] vers ylgjar: so 61, Flat, Tóm, ver sylgjar Holm2, 325VI, 321ˣ, 73aˣ, Holm4, 325V, 325VII, Bb

kennings

vers ylgjar,
‘of the husband of the she-wolf, ’
   = WOLF

the husband of the she-wolf, → WOLF
Close

ylgjar ‘of the she-wolf’

(not checked:)
ylgr (noun f.; °acc. -i): she-wolf

[8] vers ylgjar: so 61, Flat, Tóm, ver sylgjar Holm2, 325VI, 321ˣ, 73aˣ, Holm4, 325V, 325VII, Bb

kennings

vers ylgjar,
‘of the husband of the she-wolf, ’
   = WOLF

the husband of the she-wolf, → WOLF
Close

staf ‘staff’

(not checked:)
stafr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): staff, post, stave, stick

notes

[7, 8] vígðum staf ‘the consecrated staff’: This is the pilgrim’s staff; cf. Sigv Knútdr 10/4.

Close

fylgðum ‘we [I] followed’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

[8] fylgðum: fylgjum Bb, fylgðu Flat

notes

[7, 8] vígðum staf ‘the consecrated staff’: This is the pilgrim’s staff; cf. Sigv Knútdr 10/4.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sigvatr receives leave of absence from Óláfr when the king leaves for Garðar (Russia), and travels the following summer to Rome.

The stanza is introduced, þa qvað hann visu þessa ‘then he spoke this stanza’ in ÓH, which might suggest that the stanza is a lausavísa, or was taken to be so by the prose compiler. It is included here on the grounds of a clear link with st. 9; see Introduction.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.