Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 22I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 22’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 691.

Sigvatr ÞórðarsonErfidrápa Óláfs helga
212223

Sumir ‘Some’

(not checked:)
2. sumr (pron.): some

Close

trúðu ‘believed’

(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)

[1] trúðu: trú 325V

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

gumnar ‘men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

[1] gumnar: gunnar 61, ‘gumar’ Bb

Close

grein ‘was’

(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch

[2] grein: ‘g[…]n’ 325XI 2 n

Close

varð ‘there’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[2] varð: var Holm2, 325VI, 73aˣ, 61, 325V, Flat, Tóm

Close

liðs ‘among the troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

á ‘a’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[2] á: í 325VI, 321ˣ, 61, Tóm, 325XI 2 n, om. 325V

Close

miðli ‘division’

(not checked:)
milli (prep.): between

Close

orrostur ‘battles’

(not checked:)
orrusta (noun f.; °-u; -ur): battle < folkorrusta (noun f.)

[3] ‑orrostur: ‑orrostu Flat, Tóm

Close

fylkir ‘leader’

(not checked:)
fylkir (noun m.): leader

[3] fylkir: ‘fylkr’ 325V

Close

ráðr ‘itious’

(not checked:)
-ráðr (adj.): -ful < framráðr (adj.): ambitious

[4] ‑ráðr: ‑ráðs 73aˣ

Close

tjogu ‘twenty’

(not checked:)
tjugo (num. cardinal): [twenty]

[4] tjogu: tigu 325VI, 325VII, Flat, Tóm, tugu 73aˣ, tigum 61, ‘tavgv’ 325V, ‘togo’(?) 325XI 2 n

notes

[4] tjogu ‘twenty’: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) notes this as a Swed. form of the numeral and ascribes it to Sigvatr’s occasional use of fremmed sprogmateriale ‘foreign linguistic material’ (cf. also TGT 1884, 203), here presumably because two syllables fit the line more easily than the three of the normal OWN form tuttugu, found several times in, e.g., Anon NktII. Sigvatr had been in Sweden: see, e.g., Sigv Austv. See also Note to st. 26/2 dœgn below.

Close

háði ‘waged’

(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[5-6] á hœgri hǫnd ‘at [his] right hand’: Óláfr clearly favours ‘the Christian troop’, i.e. those who ‘believed in God’ (as in l. 1). Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) suggests this is an allusion to the parable of the sheep and the goats in Matthew XXV.31-46.

Close

hœgri ‘right’

(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest

notes

[5-6] á hœgri hǫnd ‘at [his] right hand’: Óláfr clearly favours ‘the Christian troop’, i.e. those who ‘believed in God’ (as in l. 1). Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) suggests this is an allusion to the parable of the sheep and the goats in Matthew XXV.31-46.

Close

hǫnd ‘hand’

(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

notes

[5-6] á hœgri hǫnd ‘at [his] right hand’: Óláfr clearly favours ‘the Christian troop’, i.e. those who ‘believed in God’ (as in l. 1). Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) suggests this is an allusion to the parable of the sheep and the goats in Matthew XXV.31-46.

Close

kristit ‘the Christian’

(not checked:)
kristinn (adj.; °superl. kristnastr): Christian

[6] kristit: kristins 61, kristinn 325VII, ‘cri[…]’ 325XI 2 n

Close

lið ‘troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

[6] lið: liðs 61, om. 325V, ‘lyð’ 325VII

Close

standa ‘to stand’

(not checked:)
standa (verb): stand

[6] standa: ‘stand[…]’ 325XI 2 n

Close

feðr ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

kennings

flóttskjǫrrum feðr Magnúss.
‘the flight-shy father of Magnús. ’
   = Óláfr

the flight-shy father of Magnús. → Óláfr
Close

Magnúss ‘of Magnús’

(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús

[7] Magnúss: Ôleifs Tóm

kennings

flóttskjǫrrum feðr Magnúss.
‘the flight-shy father of Magnús. ’
   = Óláfr

the flight-shy father of Magnús. → Óláfr
Close

fagna ‘to welcome’

(not checked:)
fagna (verb; °-að-): welcome, rejoice

[7] fagna: ‘fagnnla’ Flat

Close

flótt ‘the flight’

(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing < flóttskjarr (adj.)

[8] flótt‑: fljótt‑ 325VI, 321ˣ, Flat, Tóm, fljót‑ 61, 325V, ‘[…]ot’ 325XI 2 n

kennings

flóttskjǫrrum feðr Magnúss.
‘the flight-shy father of Magnús. ’
   = Óláfr

the flight-shy father of Magnús. → Óláfr
Close

skjǫrrum ‘shy’

(not checked:)
skjarr (adj.): shy, shunning < flóttskjarr (adj.)

[8] ‑skjǫrrum: ‑skírum 325VI, 321ˣ, ‑skjótum 61, 325V, Tóm, mætum Flat

kennings

flóttskjǫrrum feðr Magnúss.
‘the flight-shy father of Magnús. ’
   = Óláfr

the flight-shy father of Magnús. → Óláfr
Close

dróttin ‘God’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[8] dróttin: dróttni 325V, 325VII, Flat, dróttin or dróttni Tóm

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Óláfr is said to have been thirty-five years old when he died, according to Ari Þorgilsson, and to have fought twenty major battles.

[7-8]: Fidjestøl (1982, 189-90) suggests that these two lines, which are relatively independent of the rest of the stanza, may have been the stef of the original poem.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.