Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 20I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 20’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 689.

Sigvatr ÞórðarsonErfidrápa Óláfs helga
192021

Áðr vitu eigi meiðar
ógnar skers né hersa
— þjóð réð þengils dauða —
þann styrk búandmanna,
es slíkan gram sóknum
sárelds viðir felldi
— mǫrg lá dýr í dreyra
drótt — , sem Ôleifr þótti.

{Meiðar {skers ógnar}} vitu eigi áðr þann styrk búandmanna né hersa — þjóð réð dauða þengils —, es {viðir {sárelds}} felldi sóknum slíkan gram, sem Ôleifr þótti; mǫrg dýr drótt lá í dreyra.

{The trees {of the skerry of battle}} [SHIELD > WARRIORS] did not previously recognise that strength of the farmers nor of the hersar — the people caused the death of the prince — by which {the trees {of the wound-fire}} [SWORD > WARRIORS] could fell in the onslaught such a ruler as Óláfr was thought to be; many a noble retinue lay [dead] in the gore.

Mss: (477v) (Hkr); Holm2(69v), J2ˣ(230r-v), 321ˣ(263-264), 73aˣ(205v), Holm4(65va), 61(127ra), 325V(83rb), 325VII(39v), Bb(200vb), Flat(126ra), Tóm(157v) (ÓH)

Readings: [1] Áðr: ‘[…]ðr’ Tóm;    eigi meiðar: eigi meiðr J2ˣ, þat eigi 73aˣ, 325V    [2] ógnar: ógna 73aˣ;    skers: skorts 321ˣ, setrs 73aˣ, 325V;    hersa: hersar J2ˣ, Flat, þessa 325VII, herða Bb    [4] búand‑: ‘bond’ Flat, búanda Tóm    [5] slíkan: so Holm2, J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII, Flat, Tóm, slíka Kˣ, slíkar Bb    [6] sár‑: sárir 321ˣ;    viðir: við 321ˣ, viðar Bb, undir Flat;    felldi: felldu J2ˣ, 73aˣ, Holm4, 325V, 325VII, foldu 321ˣ    [8] Ôleifr: Ôleif J2ˣ, Flat;    þótti: sótti 325VII

Editions: Skj AI, 262, Skj BI, 243-4, Skald I, 126; Hkr 1893-1901, II, 505, IV, 173, ÍF 27, 394, Hkr 1991, II, 540 (ÓHHkr ch. 235); ÓH 1941, I, 587 (ch. 235), Flat 1860-8, II, 366; Jón Skaptason 1983, 175, 308.

Context: As for st. 19.

Notes: [3] þjóð réð dauða þengils ‘the people caused the death of the prince’: In st. 14/4, Óláfr was still the þjóðkonungr ‘mighty king’, lit. ‘nation-king’; now he has been felled by the very people he once ruled. — [5] es ‘by which’: (a) Es is taken here as a rel. introducing a clause that appears to elaborate on þann styrk ‘that strength’ (l. 4). (b) It could alternatively be the conj. equivalent to at ‘that’ (LP: at 7). Skj B translates þann styrk ... es felldi as sådan magt ... at (mændene) fældede ‘such power that (the men) felled / could fell ...’. (c) Es could alternatively be the conj. ‘when, since, because’. — [6] felldi ‘could fell’: The subj. form of felldi ‘could fell, might fell’ expresses the fact that the outcome was unexpected.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  5. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  6. ÓH 1941 = Johnsen, Oscar Albert and Jón Helgason, eds. 1941. Saga Óláfs konungs hins helga: Den store saga om Olav den hellige efter pergamenthåndskrift i Kungliga biblioteket i Stockholm nr. 2 4to med varianter fra andre håndskrifter. 2 vols. Det norske historiske kildeskriftfond skrifter 53. Oslo: Dybwad.
  7. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  8. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  9. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  10. Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.
  11. Internal references
  12. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Óláfs saga helga (in Heimskringla)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=152> (accessed 19 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.