Sigv ErfÓl 12I
Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 679.
Mest frák merkjum næstan
mínn dróttin framm sínum
— stǫng óð fyr gram — gingu
— gnógr styrr vas þar — fyrri.
Frák dróttin mínn gingu mest framm fyrri, næstan merkjum sínum; stǫng óð fyr gram; vas gnógr styrr þar.
I heard that my lord went most forcefully in front, next to his banners; the standard-pole advanced before the prince; there was plentiful fighting there.
Mss: Kˣ(469r) (Hkr); Holm2(67v), J2ˣ(225v-226r), 321ˣ(254), Holm4(63rb), 61(125rb), 325V(80va), 325VII(38r), Flat(124va), Tóm(155v) (ÓH)
Readings: [1] merkjum: þar 325VII; næstan: næstum 321ˣ, vestan 61 [2] framm: framan Tóm [3] óð fyr gram: ein var gram 61, Tóm, varð gyllt at Flat; gingu: ganga 61, Flat, Tóm, gengum 325V [4] vas (‘var’): óx Flat, Tóm
Editions: Skj AI, 260, Skj BI, 241-2, Skald I, 125, NN §1115; Hkr 1893-1901, II, 489, IV, 167, ÍF 27, 380, Hkr 1991, II, 530 (ÓHHkr ch. 226); ÓH 1941, I, 570 (ch. 224), Flat 1860-8, II, 355; Jón Skaptason 1983, 167.
Context: Many of the
troops in front of Óláfr are killed, and he asks his standard-bearer Þórðr Fólason to press forward with
the standard, following it closely with his chosen warriors.
Notes: [All]: The content
of this helmingr
makes it likely that it was in fact the second helmingr of st. 11, even though they are separated in
the prose sources. — [3] stǫng ‘the standard-pole’: See Note to
st. 7/5, above. — [4] fyrri ‘in front’: This could modify either óð ‘advanced’ (so Skj B; ÍF 27; Jón Skaptason 1983; Hkr 1991) or gingu ‘went’ (so Kock, NN §1115, and this edn), although both clauses already express the idea of being in front, ahead of others.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- ÓH 1941 = Johnsen, Oscar Albert and Jón Helgason, eds. 1941. Saga Óláfs konungs hins helga: Den store saga om Olav den hellige efter pergamenthåndskrift i Kungliga biblioteket i Stockholm nr. 2 4to med varianter fra andre håndskrifter. 2 vols. Det norske historiske kildeskriftfond skrifter 53. Oslo: Dybwad.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
- Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
- Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Óláfs saga helga (in Heimskringla)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=152> (accessed 27 April 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.