skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Berv 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigvatr Þórðarson, Bersǫglisvísur 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 17-18.

Sigvatr ÞórðarsonBersǫglisvísur
567

kjósa ‘to choose’

kjósa (verb): choose

Close

karl ‘farmers’

karl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): (old) man < karlfolk (noun n.): [men]

[2] karl‑: karls E, Tóm, ‘kalls‑’ 325VII, 61

Close

folk ‘’

folk (noun n.): people < karlfolk (noun n.): [men]

[2] ‑folk: ‑flokk Holm2, 972ˣ(584vb), 325VII

Close

jarla ‘jarls’

jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl

[2] jarla: jarlar E, J2ˣ, Holm2, 972ˣ(584va), 972ˣ(584vb), 325VII, 325V, 61, Tóm

Close

þvít ‘because’

þvít (conj.): because, since

[3] þvít (‘þvi at’): því er Holm2, 972ˣ(584va), 972ˣ(584vb), 321ˣ

Close

lofða ‘to people’s’

lofði (noun m.; °; -ar): man

[3] lofða: lofðar E, 972ˣ(584va), hǫfðu 61, Tóm

Close

Ôláfar ‘Óláfrs’

Óláfr (noun m.): Óláfr

[4] Ôláfar: Óláfr J2ˣ, ‘Alafe’ 972ˣ(584va), ‘Olafer’ 972ˣ(584vb), ‘olafr’ 325V, Tóm, ‘olafe’ Flat

notes

[4] Ôláfar ‘[the two] Óláfrs’: Óláfr Tryggvason (d. 1000) and Óláfr Haraldsson (d. 1030), the first two Norw. missionary kings.

Close

frið ‘protection’

friðr (noun m.): peace

[4] frið: grið Tóm

Close

gôfu ‘brought’

gefa (verb): give

[4] gôfu: ‘gafe’ 325VII, gfut 325V

Close

Haralds ‘of Haraldr’

Haraldr (noun m.): Haraldr

kennings

Hvardyggr arfi Haralds
‘The very reliable heir of Haraldr ’
   = Óláfr Haraldsson

The very reliable heir of Haraldr → Óláfr Haraldsson
Close

arfi ‘heir’

arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress

[5] arfi: om. 325VI, arfa 61

kennings

Hvardyggr arfi Haralds
‘The very reliable heir of Haraldr ’
   = Óláfr Haraldsson

The very reliable heir of Haraldr → Óláfr Haraldsson
Close

lét ‘let’

láta (verb): let, have sth done

notes

[5] lét (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘let’: The verb is in the sg. but has a pl. subject. See NS §70.

Close

haldask ‘be upheld’

halda (verb): hold, keep

[5] haldask: halda Holm2, 972ˣ(584vb), 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 325VII, 325V, 61, Tóm, H, Hr, Flat

notes

[5] haldask ‘be upheld’: The m. v. of the verb is preferable, although the variant halda ‘endure’ is also possible.

Close

hvar ‘The very’

hvar (adv.): where < hvardyggr (adj.)

[6] hvar‑: hǫgg‑ 61, ‘hugg‑’ Tóm, hvarf‑ Flat

kennings

Hvardyggr arfi Haralds
‘The very reliable heir of Haraldr ’
   = Óláfr Haraldsson

The very reliable heir of Haraldr → Óláfr Haraldsson
Close

dyggr ‘reliable’

dyggr (adj.; °dyggvan/dyggan; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr/-str): trustworthy < hvardyggr (adj.)

kennings

Hvardyggr arfi Haralds
‘The very reliable heir of Haraldr ’
   = Óláfr Haraldsson

The very reliable heir of Haraldr → Óláfr Haraldsson
Close

sonr ‘the son’

sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[6] sonr: son 39, E, J2ˣ, Holm2, 972ˣ(584va), 972ˣ(584vb), 73aˣ, Hr, Flat, ‘[...]’ 325VII, svá 325V, 61, Tóm

kennings

sonr Tryggva
‘the son of Tryggvi ’
   = Óláfr Tryggvason

the son of Tryggvi → Óláfr Tryggvason
Close

Tryggva ‘of Tryggvi’

Tryggvi (noun m.): Tryggvi

kennings

sonr Tryggva
‘the son of Tryggvi ’
   = Óláfr Tryggvason

the son of Tryggvi → Óláfr Tryggvason
Close

lǫg ‘laws’

lag (noun n.; °-s; *-): layer; (pl.) law

notes

[7, 8] laukjǫfn lǫg ‘the just laws’: Laukjǫfn lit. ‘straight as a leek’, i.e. ‘fair, just’ (hap. leg.). Skj B takes this adj. with the last cl. The legislation of Óláfr Tryggvason is mentioned by Oddr Snorrason, on the authority of Sæmundr inn fróði (see ÓTOdd 1932, 114, ch. 36). Óláfr Haraldsson, Magnús’s father, is said to have revised the laws of Hákon inn góði (see st. 5 above) and to have promulgated a Christian law code on the advice of Bishop Grímkell and other clerics (ÍF 27, 73).

Close

s ‘which’

2. er (conj.): who, which, when

[7] þaus (‘þau er’): þau 39, Flat

Close

lýðar ‘men’

lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

[7] lýðar: lýðir 325VI, 321ˣ, 73aˣ, 325V, 61, Tóm, Hr, Flat

notes

[7] lýðar ‘men’: Lýðr is a m. i-stem, but could take an -ar ending in the nom. pl. (see ANG §387.1).

Close

þôgu ‘received’

þiggja (verb): receive, get

[7] þôgu: hǫfðu 39, om. Holm2, 972ˣ(584vb)

Close

lauk ‘the just’

[8] lauk‑: ‘laug‑’ 321ˣ, ‘log’ Flat

notes

[7, 8] laukjǫfn lǫg ‘the just laws’: Laukjǫfn lit. ‘straight as a leek’, i.e. ‘fair, just’ (hap. leg.). Skj B takes this adj. with the last cl. The legislation of Óláfr Tryggvason is mentioned by Oddr Snorrason, on the authority of Sæmundr inn fróði (see ÓTOdd 1932, 114, ch. 36). Óláfr Haraldsson, Magnús’s father, is said to have revised the laws of Hákon inn góði (see st. 5 above) and to have promulgated a Christian law code on the advice of Bishop Grímkell and other clerics (ÍF 27, 73).

Close

jǫfn ‘’

jafn (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): even, just < laukjafn (adj.)

notes

[7, 8] laukjǫfn lǫg ‘the just laws’: Laukjǫfn lit. ‘straight as a leek’, i.e. ‘fair, just’ (hap. leg.). Skj B takes this adj. with the last cl. The legislation of Óláfr Tryggvason is mentioned by Oddr Snorrason, on the authority of Sæmundr inn fróði (see ÓTOdd 1932, 114, ch. 36). Óláfr Haraldsson, Magnús’s father, is said to have revised the laws of Hákon inn góði (see st. 5 above) and to have promulgated a Christian law code on the advice of Bishop Grímkell and other clerics (ÍF 27, 73).

Close

af ‘from’

af (prep.): from

[8] af: om. 972ˣ(584vb), at H, Hr, ok af Flat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: The implied sense of this helmingr is that the people who elected the two Óláfrs king knew what they were doing, whereas it could now appear doubtful whether it had been a wise move to bring Magnús back from Russia.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.