Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Austv 2I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Austrfararvísur 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 585.

Sigvatr ÞórðarsonAustrfararvísur
123

text and translation

Létk til Eiðs, þvít óðumk
aptrhvarf, dreginn karfa
(vér stiltum svá) valtan
vátr (til glœps á báti).
Taki hlœgiskip hauga
herr; sákat far verra;
létk til húms á hrúti
hætt; fór betr an vættak.

Vátr létk valtan karfa dreginn til Eiðs, þvít óðumk aptrhvarf; vér stiltum svá til glœps á báti. {Herr hauga} taki hlœgiskip; sákat verra far; létk hætt til á {hrúti húms}; fór betr an vættak.
 
‘Wet, I had the unsteady vessel dragged to Eið, because I dreaded turning back; we had managed so badly in the boat. May the host of burial mounds [TROLLS] take the laughable ship; I never saw a worse craft; I courted danger on the ram of the sea [SHIP]; it went better than I had expected.

notes and context

Sigvatr and his men go east to Eiðar and cross the river with great difficulty, using an unreliable boat, a kind of ferry. Afterwards, the poet delivers this stanza.

The stanza seems to say that the men crossed the water in a leaky, laughable boat, then dragged it, presumably across a neck of land. Snorri, however, does not mention any portage.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur 2: AI, 233, BI, 220, Skald I, 115, NN §626; Fms 4, 185-6, Fms 12, 83, ÓH 1853, 80, 271, ÓH 1941, I, 199 (ch. 75), Flat 1860-8, II, 113; Hkr 1777-1826, II, 124, VI, 84, Hkr 1868, 307 (ÓHHkr ch. 92), Hkr 1893-1901, II, 169-70, ÍF 27, 135-6, Hkr 1991, I, 346 (ÓHHkr ch. 91); Ternström 1871, 12-15, 42-3, Konráð Gíslason 1892, 36, 176, 231, Jón Skaptason 1983, 83, 237-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.