Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 16III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1023.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
151617

Harðr ‘The harsh one’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

[1] Harðr vann: Harðr papp25ˣ, R683ˣ

Close

vann ‘gained’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

[1] Harðr vann: Harðr papp25ˣ, R683ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ríki ‘power’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

Close

réð ‘ruled’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[2] réð (‘red’): so R683ˣ, reið papp25ˣ

notes

[2] réð ‘ruled’: The line is corrupt, and it is difficult to determine whether reið ‘swung, rode’ (so papp25ˣ) or réð ‘ruled’ (so R683ˣ) represents the correct reading, but in view of ráð ok ríki ‘control and power’ in the previous line, réð appears to be the most likely reading.

Close

enginn ‘none’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

notes

[2] enginn líki ‘none to match’: Lit. ‘No match’. These words are underscored with dots in papp25ˣ, which indicates that Rugman was uncertain about the reading. The line lacks internal rhyme, but the word in the cadence rhymes with the last word in the preceding line (runhent), which does not otherwise occur in munnvǫrp.

Close

líki ‘match’

(not checked:)
4. líka (verb): please

notes

[2] enginn líki ‘none to match’: Lit. ‘No match’. These words are underscored with dots in papp25ˣ, which indicates that Rugman was uncertain about the reading. The line lacks internal rhyme, but the word in the cadence rhymes with the last word in the preceding line (runhent), which does not otherwise occur in munnvǫrp.

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

gagn ‘victory’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

gunni ‘the battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

vell ‘the gold’

(not checked:)
vell (noun n.): gold < vellbroti (noun m.): [gold-breaker]

[5] vellbrota: vellbrjóta R683ˣ

kennings

vellbrota
‘the gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

brota ‘breaker’

(not checked:)
broti (noun m.; °-a; -ar): breaker < vellbroti (noun m.): [gold-breaker]

[5] vellbrota: vellbrjóta R683ˣ

kennings

vellbrota
‘the gold-breaker ’
   = GENEROUS MAN

the gold-breaker → GENEROUS MAN
Close

vissu ‘knew’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

víst ‘certainly’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

skjǫldungar ‘lords’

(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king

Close

flestir ‘most’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

[6] flestir: ‘fle …’ papp25ˣ, R683ˣ

notes

[6] flestir ‘most’: The word can be reconstructed with a fair amount of certainty because of the internal rhyme.

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

Agnars ‘Agnarr’s’

(not checked:)
Agnarr (noun m.): Agnarr

kennings

bróður Agnars.
‘Agnarr’s brother. ’
   = Ívarr

Agnarr’s brother. → Ívarr

notes

[7] Agnars ‘Agnarr’s’: He was Ívarr’s half-brother, as they were sons of Ragnarr by different mothers.

Close

bróður ‘brother’

(not checked:)
bróðir (noun m.; °bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---): brother

kennings

bróður Agnars.
‘Agnarr’s brother. ’
   = Ívarr

Agnarr’s brother. → Ívarr
Close

án ‘without’

(not checked:)
án (prep.): without

[8] án (‘a\o/n’): einn R683ˣ

notes

[8] án gǫrvallra beina ‘without complete bones’: According to legend, Ívarr had cartilage rather than bones and had to be carried because he was unable to walk (see ÍF 35, 89 n. 20). For Ívarr, see also KrákÁsl Lv 4VIII (Ragn 6) and ÍvRagn Lv 1VIII (Ragn 22).

Close

gǫrvallra ‘complete’

(not checked:)
gǫrvallr (adj.): everything

notes

[8] án gǫrvallra beina ‘without complete bones’: According to legend, Ívarr had cartilage rather than bones and had to be carried because he was unable to walk (see ÍF 35, 89 n. 20). For Ívarr, see also KrákÁsl Lv 4VIII (Ragn 6) and ÍvRagn Lv 1VIII (Ragn 22).

Close

beina ‘bones’

(not checked:)
bein (noun n.; °-s; -): bone

notes

[8] án gǫrvallra beina ‘without complete bones’: According to legend, Ívarr had cartilage rather than bones and had to be carried because he was unable to walk (see ÍF 35, 89 n. 20). For Ívarr, see also KrákÁsl Lv 4VIII (Ragn 6) and ÍvRagn Lv 1VIII (Ragn 22).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 15 above.

[1]: The line is one syllable too short, but Rugman does not indicate that anything is missing. Kock (NN §3115) inserts the verb vann ‘gained’ in position 2, which is plausible from a metrical and syntactic point of view, and has been adopted in the present edn. It remains conjectural. Jón Helgason suggests that an initial syllable was omitted, and he conjectures a cpd sóknharðr or ógnharðr ‘battle-hard’ (Hl 1941). That suggestion must be rejected for metrical reasons (a disyllabic cpd cannot occur before the first alliterating stave). — [1-4]: The first helmingr is distorted beyond reconstruction in Rugman’s transcriptions. — [3]: The clause is missing a verb, and Skj B and Skald supply fekk ‘got’ in position 1. Jón Helgason (Hl 1941) maintains that fá gagn af gunni ‘get victory from the battle’ is rather awkward, but that construction occurs elsewhere in poetry (see Glúmr Gráf 2/3I hann fekk gagn af gunni). — [4]: The line contains only two words, gnóg (f. nom. sg. or n. nom./acc. pl.) ‘abundant’ and dag (m. acc. sg.) ‘day’ and it cannot be reconstructed. It is possible that gnóg could have been connected with gagn (l. 3): gnóg gagn ‘abundant victories’. Kock’s suggestions (NN §§3115, 3237) are conjectural and must be dismissed. — [5]: Earlier eds (Kock, Jón Helgason) supply the pron. þann (m. acc. sg.) ‘that’ in position 1 as a qualifier to vellbrota ‘gold-breaker’. However, Type C-lines with an adjectival pron. in anacrusis are extremely rare (see Gade 1995a, 123-8), and it would also violate the word order in an independent clause. It is more likely that the word missing in anacrusis was a connective (ok, en ‘and, but’). — [7]: The missing word in position 1 (or positions 1-2 if disyllabic) must carry alliteration and have a vocalic onset. Jón Helgason (Hl 1941) suggests an adj. qualifying bróður Agnars ‘Agnarr’s brother’ (æra ‘younger’ or ítran ‘splendid’). While it is likely that the word could have been an adj., the word itself cannot be reconstructed.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.