Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 11III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1019.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
10x1112

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

rekkum ‘to men’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

þótti ‘seemed’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

Ragnarr ‘Ragnarr’

(not checked:)
Ragnarr (noun m.): Ragnarr

Close

hauksnarr ‘hawk-keen’

(not checked:)
hauksnarr (adj.): hawk-brave

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

[2] …: ‘\havelnarr/’ papp25ˣ, ‘hávelnarr’ added at the end of the l. in another hand R683ˣ

Close

rauð ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

bragna ‘of the people’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

kennings

hringmildr, algildr vinr bragna
‘the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people ’
   = Ragnarr

the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people → Ragnarr
Close

vinr ‘friend’

(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend

kennings

hringmildr, algildr vinr bragna
‘the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people ’
   = Ragnarr

the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people → Ragnarr
Close

blóði ‘with blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

ben ‘wound’

(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4°— “D”)): wound < bensild (noun f.)

[4] ben‑: so R683ˣ, ‘bæin’ papp25ˣ

kennings

bensildr
‘wound-herrings ’
   = SWORDS

wound-herrings → SWORDS

notes

[4] bensildr ‘wound-herrings [SWORDS]’: This kenning occurs only here and in Anon Krm 4/10VIII.

Close

sildr ‘herrings’

(not checked:)
sild (noun f.; °;-ar): herring < bensild (noun f.)

kennings

bensildr
‘wound-herrings ’
   = SWORDS

wound-herrings → SWORDS

notes

[4] bensildr ‘wound-herrings [SWORDS]’: This kenning occurs only here and in Anon Krm 4/10VIII.

Close

hringmildr ‘the ring-generous’

(not checked:)
hringmildr (adj.): ring-generous

kennings

hringmildr, algildr vinr bragna
‘the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people ’
   = Ragnarr

the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people → Ragnarr
Close

al ‘thoroughly’

(not checked:)
al- ((prefix)): very < algildr (adj.): thoroughly splendid

kennings

hringmildr, algildr vinr bragna
‘the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people ’
   = Ragnarr

the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people → Ragnarr
Close

gildr ‘splendid’

(not checked:)
2. gildr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): valued at, worth < algildr (adj.): thoroughly splendid

[4] ‑gildr: so R683ˣ, ‘‑gild[…]’ papp25ˣ

kennings

hringmildr, algildr vinr bragna
‘the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people ’
   = Ragnarr

the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people → Ragnarr
Close

lét ‘gave’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

gramr ‘ruler’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

notes

[5] með gnógu* (n. dat. sg.) ‘with abundance’: Með gnógum (n. dat. pl.) ‘with abundances’ (so both mss), has been emended to með gnógu ‘with abundance’ in keeping with earlier eds.

Close

gnógu* ‘abundance’

(not checked:)
gnógr (adj.; °compar. gnógari/gnǿgri, superl. gnógastr/gnǿgstr): abundant

[5] gnógu*: gnógum papp25ˣ, R683ˣ

notes

[5] með gnógu* (n. dat. sg.) ‘with abundance’: Með gnógum (n. dat. pl.) ‘with abundances’ (so both mss), has been emended to með gnógu ‘with abundance’ in keeping with earlier eds.

Close

gunnhvatr ‘battle-swift’

(not checked:)
gunnhvatr (adj.): battle-swift, battle-bold

Close

ólatr ‘not tardy’

(not checked:)
ólatr (adj.): [not tardy]

Close

†ul† ‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

[6] †ul†: ‘uk’ corrected to ‘ukalur’ in another hand R683ˣ

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

siklingr ‘the lord’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

Close

þótti ‘seemed’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

sjaldhýrr ‘seldom friendly’

(not checked:)
sjaldhýrr (adj.): [seldom friendly]

Close

margskýrr ‘very wise’

(not checked:)
margskýrr (adj.): [very wise]

Close

aldýrr ‘thoroughly excellent’

(not checked:)
aldýrr (adj.): very precious

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The metre is not named in papp25ˣ (Titulus deest ‘The heading is missing’), but it is þríhent ‘triple-rhymed’, which corresponds to SnSt Ht 36. The heading was added by Rugman in R683ˣ (‘þrihent’), most likely from his knowledge of the term in Ht (see Hl 1941). The odd lines are regular dróttkvætt and the even lines have three internal rhymes in positions 2, 4, and 6.

The metre is attested only in Hl and Ht, and Holtsmark (Hl 1941, 130-1) supplies comparable examples from Medieval Latin poetry (where this type of triple rhymes in a line is called trinini or triformes). — The hero commemorated is Ragnarr loðbrók ‘Shaggy-breeches’ (RloðVIII; see Ragn, RagnSon, ÍF 35, 35, 59, 70, 73, 75-7 and Saxo 2005, I, 9, 4, 1-39, pp. 586-609). For Rǫgnvaldr’s familiarity with the stories about Ragnarr loðbrók and his sons, see Introduction above. — [2]: The line lacks a final disyllabic word carrying internal rhyme. In papp25ˣ Rugman (?) added the nonsensical ‘havelnarr’ above hauksnarr ‘hawk-keen’, which apparently constitutes an alternative reading of the original ms.’s ‘haucsnarr’. That reading was later entered at the end of the line in R683ˣ in another hand. Skj B completes the line with the conjectural móðbarr ‘courage-ready’, whereas Kock (NN §2070) supplies velvarr ‘very cautious’ from ‘hávelnarr’. — [6]: Rugman could not read the last word of the line and wrote ‘ul’ in papp25ˣ. In R683ˣ he first wrote ‘uk’ to which the nonsensical ‘alur’ was added in a later hand. Skj B leaves the space open, and Kock (NN §2071) reconstructs ókátr ‘unhappy’ (< ‘ukalur’). He later (NN §2990F) changes that to fákátr ‘little happy’, no doubt to avoid double alliteration on two vowels in the even line, but neither cpd provides the required aðalhending. Jón Helgason (Hl 1941) tentatively suggests vítt hatr ‘widely hated,’ but that reading remains conjectural. As it stands, the sentence in ll. 5-6 is syntactically incomplete because it lacks an object to lét ‘gave’ (l. 5), and that object was likely contained in the last word of l. 6.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.