Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1019.
(not checked:)
3. réttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): right, straight, direct
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
Ragnarr (noun m.): Ragnarr
(not checked:)
hauksnarr (adj.): hawk-brave
(not checked:)
(non-lexical)
[2] …: ‘\havelnarr/’ papp25ˣ, ‘hávelnarr’ added at the end of the l. in another hand R683ˣ
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4° D)): wound < bensild (noun f.)
[4] ben‑: so R683ˣ, ‘bæin’ papp25ˣ
[4] bensildr ‘wound-herrings [SWORDS]’: This kenning occurs only here and in Anon Krm 4/10VIII.
(not checked:)
sild (noun f.; °;-ar): herring < bensild (noun f.)
[4] bensildr ‘wound-herrings [SWORDS]’: This kenning occurs only here and in Anon Krm 4/10VIII.
(not checked:)
hringmildr (adj.): ring-generous
(not checked:)
al- ((prefix)): very < algildr (adj.): thoroughly splendid
(not checked:)
2. gildr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): valued at, worth < algildr (adj.): thoroughly splendid
[4] ‑gildr: so R683ˣ, ‘‑gild[…]’ papp25ˣ
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
með (prep.): with
[5] með gnógu* (n. dat. sg.) ‘with abundance’: Með gnógum (n. dat. pl.) ‘with abundances’ (so both mss), has been emended to með gnógu ‘with abundance’ in keeping with earlier eds.
(not checked:)
gnógr (adj.; °compar. gnógari/gnǿgri, superl. gnógastr/gnǿgstr): abundant
[5] gnógu*: gnógum papp25ˣ, R683ˣ
[5] með gnógu* (n. dat. sg.) ‘with abundance’: Með gnógum (n. dat. pl.) ‘with abundances’ (so both mss), has been emended to með gnógu ‘with abundance’ in keeping with earlier eds.
(not checked:)
gunnhvatr (adj.): battle-swift, battle-bold
(not checked:)
ólatr (adj.): [not tardy]
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
sjaldhýrr (adj.): [seldom friendly]
(not checked:)
margskýrr (adj.): [very wise]
(not checked:)
aldýrr (adj.): very precious
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
It is right that Ragnarr seemed hawk-keen … to men; the ring-generous, thoroughly splendid friend of the people [= Ragnarr] reddened wound-herrings [SWORDS] with blood. The renowned, battle-swift, not tardy ruler gave … … with abundance; it is true that the lord seemed seldom friendly, very wise, thoroughly excellent.
The metre is not named in papp25ˣ (Titulus deest ‘The heading is missing’), but it is þríhent ‘triple-rhymed’, which corresponds to SnSt Ht 36. The heading was added by Rugman in R683ˣ (‘þrihent’), most likely from his knowledge of the term in Ht (see Hl 1941). The odd lines are regular dróttkvætt and the even lines have three internal rhymes in positions 2, 4, and 6.
The metre is attested only in Hl and Ht, and Holtsmark (Hl 1941, 130-1) supplies comparable examples from Medieval Latin poetry (where this type of triple rhymes in a line is called trinini or triformes). — The hero commemorated is Ragnarr loðbrók ‘Shaggy-breeches’ (RloðVIII; see Ragn, RagnSon, ÍF 35, 35, 59, 70, 73, 75-7 and Saxo 2005, I, 9, 4, 1-39, pp. 586-609). For Rǫgnvaldr’s familiarity with the stories about Ragnarr loðbrók and his sons, see Introduction above. — [2]: The line lacks a final disyllabic word carrying internal rhyme. In papp25ˣ Rugman (?) added the nonsensical ‘havelnarr’ above hauksnarr ‘hawk-keen’, which apparently constitutes an alternative reading of the original ms.’s ‘haucsnarr’. That reading was later entered at the end of the line in R683ˣ in another hand. Skj B completes the line with the conjectural móðbarr ‘courage-ready’, whereas Kock (NN §2070) supplies velvarr ‘very cautious’ from ‘hávelnarr’. — [6]: Rugman could not read the last word of the line and wrote ‘ul’ in papp25ˣ. In R683ˣ he first wrote ‘uk’ to which the nonsensical ‘alur’ was added in a later hand. Skj B leaves the space open, and Kock (NN §2071) reconstructs ókátr ‘unhappy’ (< ‘ukalur’). He later (NN §2990F) changes that to fákátr ‘little happy’, no doubt to avoid double alliteration on two vowels in the even line, but neither cpd provides the required aðalhending. Jón Helgason (Hl 1941) tentatively suggests vítt hatr ‘widely hated,’ but that reading remains conjectural. As it stands, the sentence in ll. 5-6 is syntactically incomplete because it lacks an object to lét ‘gave’ (l. 5), and that object was likely contained in the last word of l. 6.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.