Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1016.
Atli tók ǫðling frœknan
— es svá rétt saga þessi —
— eptir frá alnar driptum —
ekki mjúkr sonum Gjúka*.
Leggja bað í linnum byggðan
lǫgði*s hrjóð †fram† …
byggðar vǫrðr bǫðvarharðan
bauga †ga† …
Atli, ekki mjúkr {sonum Gjúka*}, tók frœknan ǫðling; frá eptir {driptum alnar}; svá es þessi saga rétt. Vǫrðr byggðar bað leggja {bǫðvarharðan hrjóð lǫgði*s} †fram† … í linnum byggðan … bauga †ga† …
‘Atli, not gentle to the sons of Gjúki <legendary king> [= Gunnar and Hǫgni], seized the brave prince; he asked about the snow-drifts of the arm [SILVER]; thus this tale is right. The guardian of the settlement [Atli] ordered the battle-hard destroyer of the sword [WARRIOR] to be placed … … in the snake-settled … of rings … … ’
As st. 7 above.
[2]: The internal rhyme (aðalhending) is on es s- : -ess-, involving a non-rhotacised [s] in es ‘is’ and the initial [s] in svá ‘thus’. See also Note to st. 13/1. — [5]: The line is hypermetrical, and the metre would be restored if the prep. í ‘in’ were deleted. See Note to st. 7/4. — [8]: Kock (NN §§1157, 2747A) completes this line as follows: bauga garð fránna jarðar, i.e. garð fránna bauga jarðar ‘the pit of the shining rings of the earth [SNAKE-PIT]’. That reading is entirely conjectural, although it is clear that the last helmingr describes Gunnarr being thrown into the snake-pit (see, e.g. Akv 31, Am 66-7 and Vǫls ch. 39).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Atte† tók ǫðling frœknan
— es svá rétt saga þessi —
— eptir frá hann alnar driptum —
ekki mjúkr sonum Gjúkar.
Leggja bað í linnum byggðan
†logdecs† hrjóð †fram† …
byggðar vǫrðr bǫð varharðan
bauga †ga† …
Atli tók ǫðling frœknan
— es svá rétt saga þessi —
— eptir frá hann alnar driptum —
ekki mjúkr sonum Gjúkar.
Leggja bað í linnum byggðan
†log-degs-† hrjóð †fram† …
byggðar vǫrðr bǫðvarharðan
bauga †ga† …
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.