Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 79III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 79’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1089.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
787980

Ǫrt ‘swiftly’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

Close

rauð ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

Óláfr ‘Óláfr’

(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr

Close

snyrtis ‘the sword’s’

(not checked:)
snyrtir (noun m.): polisher

notes

[1] snyrtis (m. gen. sg.) ‘the sword’s’: Skj B emends to snyrti (m. acc. sg.) ‘sword’ as the object of rauð ‘reddened’. That reading is in violation of the metrical peculiarity illustrated by álagsháttr (see NN §2084). For snyrtir ‘sword’ see Note to st. 67/5.

Close

hjǫrr ‘the sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[2] við: ‘ṣc̣ạṛ’ papp25ˣ, skar R683ˣ

notes

[2] við ‘against’: (a) The present edn follows Hl 1941. The reading is conjectural and both mss have skar ‘cut’. Rugman may have mistaken a prep. (við ‘against’ + acc. pl. (?)) for the verb skar ‘cut’. Admittedly, it is difficult to see how við could be read as skar, but Rugman’s transcription of the word in papp25ˣ (‘ṣc̣ạṛ’), shows that he was uncertain about all of the letters in that word (see the discussion in Hl 1941). The verb skar with the object legg ‘leg’ occurs in st. 77/1, 4 as well, and could have influenced Rugman’s interpretation of a word he was unable to make out (see also beit egg manns legg ‘an edge bit a man’s leg’ in st. 78/2, the stanza directly preceding this one).  (b) Skj B renders the line as egg gall; hjǫrr skar leggi ‘the edge resounded; the sword cut legs’, which is in violation of álagsháttr (positions 2-6 ought to form one independent clause; see Note to l. 1 above). (c) Kock also construes two clauses (positions 2-6): hjǫrr gall; skar leggi ‘the sword resounded; [it] cut the legs’ which creates an awkward, tripartite line and again violates the syntactic pattern of álagsháttr.

Close

dunði ‘resounded’

(not checked:)
dynja (verb; °dunði): resound

Close

á ‘against’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

skôru ‘cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

spjǫr ‘spears’

(not checked:)
spjǫr (noun n.): spear

Close

rammslegin ‘Hard-hammered’

(not checked:)
rammsleginn (adj./verb p.p.): [Hard-hammered]

kennings

Rammslegin reyr rimmu
‘Hard-hammered reeds of battle ’
   = SWORDS

Hard-hammered reeds of battle → SWORDS
Close

rimmu ‘of battle’

(not checked:)
rimma (noun f.; °-u): battle

kennings

Rammslegin reyr rimmu
‘Hard-hammered reeds of battle ’
   = SWORDS

Hard-hammered reeds of battle → SWORDS
Close

reyr ‘reeds’

(not checked:)
2. reyr (noun n.): reed

kennings

Rammslegin reyr rimmu
‘Hard-hammered reeds of battle ’
   = SWORDS

Hard-hammered reeds of battle → SWORDS
Close

ben ‘wounds’

(not checked:)
2. ben (noun n.; °-s; -): wound

Close

dreyra ‘bled’

(not checked:)
dreyra (verb; °-rð-): bleed

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

Close

fylkir ‘the ruler’

(not checked:)
fylkir (noun m.): leader

Close

fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

hné ‘sank’

(not checked:)
hníga (verb): sink, fall

Close

drótt ‘the retinue’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The verse-form is called álagsháttr (‘Alaxs hottʀ’) ‘extension’s form’ (cf. SnSt Ht 27), and it is characterised by sentence boundaries after metrical position 1 in all even lines, with a new clause beginning in position 2 and extending over positions 2-6. The word in metrical position 1 in the even line belongs syntactically to the previous odd line.

As was the case with tilsegjandi ‘annotating’ (sts 67-8), the clause arrangement in this verse-form is also frequently attested in dróttkvætt poetry, but never as systematised as in these stanzas and in Ht. — The king commemorated is Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson, a son of Haraldr harðráði and king of Norway 1066-93. He died of an illness on 22 or 23 September 1093. See Anon Nkt 40-1II and his Biography in SkP II. — [3]: For this line, see Note to st. 75/5.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.