Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 76III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 76’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1086.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
757677

skreyttr ‘The adorned’

(not checked:)
skreyta (verb): adorn

[1] skreyttr: so R683ˣ, ‘scræijter’ papp25ˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

hjaldri ‘the battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

Close

skôrusk ‘were cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

randir ‘shield-rims’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

[2] randir *: randir fyr papp25ˣ, R683ˣ

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[2] randir *: randir fyr papp25ˣ, R683ˣ

notes

[2] * brandi ‘by the blade’: Brandi is taken as an instr. dat. here. As it stands in the mss, the line is unmetrical, being heptasyllabic with no possibility of elision in metrical position 4. The inclusion of the prep. fyr could have been caused by fyr malmi ‘before the sword’ in l. 8, but the prep. must have been present in Rugman’s exemplar. For skera ‘cut’ with instr. dat., see sts 72/5 and 77/1, 4.

Close

brandi ‘by the blade’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire

notes

[2] * brandi ‘by the blade’: Brandi is taken as an instr. dat. here. As it stands in the mss, the line is unmetrical, being heptasyllabic with no possibility of elision in metrical position 4. The inclusion of the prep. fyr could have been caused by fyr malmi ‘before the sword’ in l. 8, but the prep. must have been present in Rugman’s exemplar. For skera ‘cut’ with instr. dat., see sts 72/5 and 77/1, 4.

Close

rít ‘the shield’

(not checked:)
rít (noun f.): shield

Close

hykk ‘I believe’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

Close

malmar ‘swords’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

notes

[3] malmar (m. nom. pl.) ‘swords’: Konráð Gíslason (1895-7, II, 140 n. 1) emended to malma acc. pl. ‘swords’ to obtain an acc. with inf. construction (with the past inf. mœttu ‘met’), which was adopted in Skj B. Kock (NN §§2082, 2807C) argues for the form malmar (with mœttu ‘met’ as 3rd pers. pl. pret. indic.). In papp25ˣ, Rugman first wrote malma and later added the final ‑r. The correct construction cannot be determined with certainty.

Close

meittu ‘sliced’

(not checked:)
meita (verb): [sliced]

[3] meittu: mœttu R683ˣ

notes

[3] meittu ‘sliced’: Ms. R683ˣ reads mœttu ‘met’ which is retained in Skj B and Skald.

Close

mǫrg ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

vôpn ‘weapons’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

Close

‘…’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

tǫrgur ‘targes’

(not checked:)
targa (noun f.; °*-u; *-ur): shield

Close

Hlífð ‘the shield’

(not checked:)
hlífð (noun f.; °-ar; -ir): shield

Close

frák ‘I heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

karlmenn ‘men’

(not checked:)
karlmaðr (noun m.): man

Close

kljúfa ‘split’

(not checked:)
kljúfa (verb): cleave

Close

kyn ‘the kinsman’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

kennings

kyn jǫfra
‘the kinsman of princes ’
   = RULER = Magnús

the kinsman of princes → RULER = Magnús
Close

jǫfra ‘of princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

kennings

kyn jǫfra
‘the kinsman of princes ’
   = RULER = Magnús

the kinsman of princes → RULER = Magnús
Close

skar ‘cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

sungu ‘sang’

(not checked:)
syngja (verb): sing

Close

slǫg ‘weapons’

(not checked:)
slag (noun n.; °-s; *-): weapon

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

hringa ‘byrnie-rings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

Close

sundr ‘asunder’

(not checked:)
sundr (adv.): (a)sunder

Close

hjalmr ‘the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

malmi ‘the sword’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 75 above.

[4]: The missing word must be the pret. tense (pl.) of a strong verb (class 1 or 2, disyllabic with a short stem). Jón Sigurðsson supplied klufu ‘split’, Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848, 247) suggested bitu ‘bit’ and Skj B and Skald have slitu ‘tore’. Jón Helgason (Hl 1941) offers sniðu ‘sliced’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.