Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 67’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1076.
Sveinn framði gný grimman
— guðr heitir svá — peitu;
hagl brast skóðs á Skǫglar
— skjǫld nefnik svá — tjaldi.
Sóknbjartar skar snyrtir
— sverð nefnik svá — ferðir;
hringr brá horskra drengja
— hjǫr nefnik svá — fjǫrvi.
Sveinn framði {grimman gný peitu}; guðr heitir svá; {hagl skóðs} brast á {tjaldi Skǫglar}; svá nefnik skjǫld. Snyrtir – svá nefnik sverð – skar sóknbjartar ferðir; hringr – svá nefnik hjǫr – brá fjǫrvi horskra drengja.
‘Sveinn performed a grim clamour of the spear [BATTLE]; battle is called thus; hail of the weapon [ARROWS] crashed against the tent of Skǫgul <valkyrie> [SHIELD]; thus I name the shield. The polished one – thus I name the sword – cut battle-cheerful companies; the ringed one – thus I name the sword – ended the life of wise warriors. ’
The heading is tilsegjandi (‘Til sægiande’) ‘annotating’ (cf. SnSt Ht 25 tilsagt ‘annotated’). It is a dróttkvætt variant characterised by parenthetic clauses in positions 1-4 in the even lines (st. 68/8 is an exception).
Although parenthetic clauses are a staple of dróttkvætt poetry, the particular systematised use of such annotations is found only here and in Ht. The annotations are interesting with their explicit self-reflective comments on the use of skaldic diction. — Sveinn is Sveinn tjúguskegg ‘Fork-beard’ Haraldsson, king of Denmark and England (d. 1014). See ÍF 35, 96-8. It is interesting that Sveinn is considered king of Norway after the death of Haraldr gráfeldr (d. c. 970). The effective ruler of Norway was Hákon, jarl of Lade (d. 995; see Anon Nkt 17-18II and his Biography in SkP I).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sveinn framði gný grimman
— guðr heitir svá — †væitu†;
†Halg† brast †scọ\ḳ/g̣s† á Skǫglar
— skjǫld nefnik svá — tjaldi.
†Soon-†bjartar skar snyrtir
— sverðs nefnik svá — ferðir;
hringr brá †hærscra† drengja
— hjǫr nefnik svá — fjǫrvi.
Sveinn framði gný grimman
— guðr heitir svá — †væitu†;
hagl brast †scogs† í Skǫglar
— skjald nefnik svá — tjaldi.
Sóknbjartar skar snyrtir
— sverð nefnik svá — ferðir;
hringr brá †hærscra† drengja
— hjǫr nefnik svá — fjǫrvi.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.