Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Krm 3VIII

Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 722.

Anonymous PoemsKrákumál
234

text and translation

Hjuggu vér með hjörvi.
Hátt bárum þá geira,
er tvítugir tölðumz
ok tr ruðum víða.
Unnum átta jarla
austr fyr Dínu mynni;
gera fengum þá gnóga
gisting at því vígi.
Sveiti fell í sollinn
sæ; týndi lið ævi.

Hjuggu vér með hjörvi. Bárum geira hátt, þá er tölðumz tvítugir ok ruðum tr víða. Unnum átta jarla austr fyr mynni Dínu; þá fengum gera gnóga gisting at því vígi. Sveiti fell í sollinn sæ; lið týndi ævi.
 
‘We hewed with the sword. We bore spears aloft when we reached twenty years of age, and we reddened the sword far and wide. We vanquished eight jarls out east off the mouth of the Dvina; then we gave the greedy one <wolf> ample sustenance in that battle. Blood fell into a troubled sea; troops lost their lives.

notes and context

[5]: Nothing is known of the eight jarls mentioned here. — [7-8]: Fengum, 1st pers. pl. pret. of in the sense of ‘provide, supply’, here takes m. dat. sg. gera ‘the greedy one <wolf>’ as its indirect object, and gisting ‘sustenance’ in the acc. as its direct object; whereas two similar constructions in Krm have the direct object in the gen. (st. 2/8 mikils verðar ‘a massive meal’ and st. 26/9  móðernis ‘mother, maternal origin, motherhood’ (see also LP: 2. fáa 2). — [9-10]: Line 10 exemplifies the consonantless internal rhyme (aðalhending, here on <æ>) that may occur in lines in which the vowel or diphthong in the cadence is followed by a glide, <j> or <v>, see Kuhn (1983, 78) and cf. Notes to sts 5/9, 21/5 (first Note), 23/7 (first Note), and 29/8 (first Note).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XII], H. Krákumál 3: AI, 642, BI, 649, Skald I, 316; Rafn 1826, 4-5, 98-9, Pfeiffer 1860, 124, CPB II, 341, Wisén 1886-9, I, 62, Krm 1891, I, 225, Finnur Jónsson 1893b, 86, Finnur Jónsson 1905, 153.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.