Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 50’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1058.
Hausa beit hjalm-Týs
hjaldrliðr allstiðr;
sundra nam snarbeind*
sverðs egg manns legg.
Veita réð vellbrjótr
valgjóð hræflóð;
haukum vas hjǫrleiks
hjaldrmôs gefin krôs.
{Allstiðr hjaldrliðr} {hjalm-Týs} beit hausa; snarbeind* egg sverðs nam sundra legg manns. {Vellbrjótr} réð veita {valgjóð} {hræflóð}; {krôs {hjaldrmôs}} vas gefin {haukum {hjǫrleiks}}.
{The thoroughly stiff battle-snake} [SWORD] {of the helmet-Týr <god>} [WARRIOR] bit skulls; the powerfully straightened edge of the sword sundered a man’s leg. {The gold-breaker} [GENEROUS MAN] gave {carrion-flood} [BLOOD] {to the corpse-buzzard} [RAVEN/EAGLE]; {the morsel {of the battle-gull}} [RAVEN/EAGLE > CORPSES] was given {to hawks {of sword-play}} [BATTLE > RAVENS/EAGLES].
Mss: papp25ˣ(36r), R683ˣ(130v)
Readings: [2] ‑liðr allstiðr: ‘‑lijdur alstrijdur’ R683ˣ [3] ‑beind*: ‑beindr papp25ˣ, R683ˣ [5] Veita: ‘Weitta’ papp25ˣ, ‘veitta’ R683ˣ; vellbrjótr: vellbrjót papp25ˣ, R683ˣ [8] ‑môs: ‘nios’ papp25ˣ, ‘niós’ R683ˣ
Editions: Skj AI, 522, Skj BI, 499, Skald I, 245, NN §2540 B; Hl 1941, 27, 74-5.
Context: As st. 49 above.
Notes: [3] snarbeind* (m. acc. sg.) ‘powerfully straightened’: The ms. reading snarbeindr m. nom. sg. is syntactically incorrect (the adj. qualifies egg f. nom. sg. ‘edge’, l. 4). For the possible inorganic final ‑r in the mss, see Note to st. 8/4. — [5] veita ‘gave’: Lit. ‘give’ (inf. with pleonastic réð ‘did’). For the ms. spelling <tt> for <t>, see Note to st. 4/3. — [5] vellbrjótr (m. nom. sg.) ‘the gold-breaker [GENEROUS MAN]’: The nom. is needed to furnish the missing subject. For the loss of final -r, see Note to st. 5/2. — [8] hjaldrmôs ‘of the battle-gull [RAVEN/EAGLE]’: The mss have ‘nios’ and ‘niós’ which are clear misreadings (<ni> for <m>).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.