Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 48’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1056.
(not checked:)
Kraki (noun m.; °-a; -ar): pole-ladder, Kraki
(not checked:)
þrjóta (verb; str. 2; þrýtr, þraut, þrutu, þrotinn): end, fail
[1] þrautat: ‘þraut ar’ papp25ˣ, ‘þraut æi’ R683ˣ
(not checked:)
kapp (noun n.; °-s; *-): strength, vigour, courage
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
(not checked:)
happ (noun n.; °-s; *-): fortune, luck
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
[4] at brjóta auð ‘when he broke wealth’: Lit. ‘to break wealth’, i.e. ‘to distribute gold’.
(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy
[4] at brjóta auð ‘when he broke wealth’: Lit. ‘to break wealth’, i.e. ‘to distribute gold’.
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
[4] at brjóta auð ‘when he broke wealth’: Lit. ‘to break wealth’, i.e. ‘to distribute gold’.
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
buðlungr (noun m.; °; -ar): king, prince
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[5] var ‘was’: The rhyme shows that earlier [s] in var (< vas) has been rhotacised. See Note to st. 13/1 above.
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4° D)): wound
(not checked:)
skera (verb): cut
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[7] hildr tíddisk honum ‘battle gave pleasure to him’: Lit. ‘battle was fashionable with him’. See st. 65/2.
(not checked:)
tíða (verb)
[7] hildr tíddisk honum ‘battle gave pleasure to him’: Lit. ‘battle was fashionable with him’. See st. 65/2.
(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle
[7] hildr tíddisk honum ‘battle gave pleasure to him’: Lit. ‘battle was fashionable with him’. See st. 65/2.
(not checked:)
hugprúðr (adj.): proud
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 47 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.