Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 47III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 47’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1055.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
464748

Hrólfs ‘Hrólfr’s’

(not checked:)
Hrolfr (noun m.): [Hrólfr, Hrólf]

[1] Hrólfs: ‘Rorlf’ papp25ˣ, Rolf R683ˣ

notes

[1] Hrólfs (m. gen. sg.) ‘Hrólfr’s’: This emendation (following previous eds) is necessary because the acc. (Hrólf) is syntactically incorrect. The loss of final -s could have been caused by the onset of the next syllable (s-; see Hl 1941, 111).

Close

spurðak ‘I heard about’

(not checked:)
spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out

Close

hafs ‘of the sea’

(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea

[2] hafs: ‘hadz’ papp25ˣ, R683ˣ

kennings

dag hafs;
‘daylight of the sea; ’
   = GOLD

daylight of the sea; → GOLD

notes

[2] hafs (n. gen. sg.) ‘of the sea’: Finnur Jónssons’s emendation (Skj B). The word is clearly part of a gold-kenning, and Holtsmark’s attempt to retain the ms. reading (dag hadds ‘the daylight of the hair [GOLD]’, Hl 1941) is not persuasive.

Close

veitti ‘he gave’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

[2] veitti: veitti hann papp25ˣ, R683ˣ

Close

dag ‘daylight’

(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar): day

kennings

dag hafs;
‘daylight of the sea; ’
   = GOLD

daylight of the sea; → GOLD
Close

fló ‘flew’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

Close

Faðmis ‘of Faðmir’

(not checked:)
Faðmir (noun m.): [snake, Faðmir]

kennings

setr Faðmis
‘the seat of Faðmir ’
   = GOLD

the seat of Faðmir → GOLD

notes

[3] Faðmis ‘of Faðmir <serpent>’: For the form Faðmir for Fáfnir, see Note to st. 7/3.

Close

setr ‘the seat’

(not checked:)
setr (noun n.; °-s; -): seat, abode

[3] setr: ‘setus’ R683ˣ

kennings

setr Faðmis
‘the seat of Faðmir ’
   = GOLD

the seat of Faðmir → GOLD
Close

fáir ‘few’

(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr): few

[4] fáir *: fáir þóttu papp25ˣ, R683ˣ

notes

[4] fáir * ‘few’: Þóttu ‘they thought’ (so both mss) has been omitted because it makes the line hypermetrical: see NN §2076 and Hl 1941). Skj B omits kunnu ‘could do’ and reads fáir þóttu betr ‘few were thought to be better’, which is also possible.

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[4] fáir *: fáir þóttu papp25ˣ, R683ˣ

notes

[4] fáir * ‘few’: Þóttu ‘they thought’ (so both mss) has been omitted because it makes the line hypermetrical: see NN §2076 and Hl 1941). Skj B omits kunnu ‘could do’ and reads fáir þóttu betr ‘few were thought to be better’, which is also possible.

Close

kunnu ‘could do’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

veitti ‘gave’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

her ‘to the army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host

[5] her: herr R683ˣ

Close

hauk ‘of the hawk’

(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk < haukslóð (noun f.): [hawk-track]

kennings

sker haukslóðar;
‘skerries of the hawk-track ’
   = GOLD

the hawk-track → ARM
skerries of the ARM → GOLD

notes

[6] sker haukslóðar ‘skerries of the hawk-track [ARM > GOLD]’: Sker ‘skerries’ is not a usual base-word in gold-kennings, but here it must stand for ‘stone’, which is frequently used in such kennings (cf. Meissner 224).

Close

hauk ‘of the hawk’

(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk < haukslóð (noun f.): [hawk-track]

kennings

sker haukslóðar;
‘skerries of the hawk-track ’
   = GOLD

the hawk-track → ARM
skerries of the ARM → GOLD

notes

[6] sker haukslóðar ‘skerries of the hawk-track [ARM > GOLD]’: Sker ‘skerries’ is not a usual base-word in gold-kennings, but here it must stand for ‘stone’, which is frequently used in such kennings (cf. Meissner 224).

Close

slóðar ‘track’

(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < haukslóð (noun f.): [hawk-track]

kennings

sker haukslóðar;
‘skerries of the hawk-track ’
   = GOLD

the hawk-track → ARM
skerries of the ARM → GOLD

notes

[6] sker haukslóðar ‘skerries of the hawk-track [ARM > GOLD]’: Sker ‘skerries’ is not a usual base-word in gold-kennings, but here it must stand for ‘stone’, which is frequently used in such kennings (cf. Meissner 224).

Close

slóðar ‘track’

(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < haukslóð (noun f.): [hawk-track]

kennings

sker haukslóðar;
‘skerries of the hawk-track ’
   = GOLD

the hawk-track → ARM
skerries of the ARM → GOLD

notes

[6] sker haukslóðar ‘skerries of the hawk-track [ARM > GOLD]’: Sker ‘skerries’ is not a usual base-word in gold-kennings, but here it must stand for ‘stone’, which is frequently used in such kennings (cf. Meissner 224).

Close

sker ‘skerries’

(not checked:)
sker (noun n.; °-s; -, gen. -ja): skerry

kennings

sker haukslóðar;
‘skerries of the hawk-track ’
   = GOLD

the hawk-track → ARM
skerries of the ARM → GOLD

notes

[6] sker haukslóðar ‘skerries of the hawk-track [ARM > GOLD]’: Sker ‘skerries’ is not a usual base-word in gold-kennings, but here it must stand for ‘stone’, which is frequently used in such kennings (cf. Meissner 224).

Close

linna ‘of snakes’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake

kennings

láð linna
‘the land of snakes ’
   = GOLD

the land of snakes → GOLD
Close

láð ‘the land’

(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land

[7] láð: so R683ˣ, ‘laud’ papp25ˣ

kennings

láð linna
‘the land of snakes ’
   = GOLD

the land of snakes → GOLD
Close

við ‘at’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

lofðungs ‘of the hero’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The heading is runhent (‘Run hænt’) ‘end-rhymed,’ and this variant is similar to fornyrðislag (Types E, D4 and B) with end-rhyme. It corresponds to SnSt Ht 87, except that Snorri extends the end-rhyme throughout the helmingr (and not to the couplets only). The distribution of rhymes is similar in Snorri’s in minnsta runhenda ‘the least end-rhyme’.

For a discussion of this metre, see Section 4, General Introduction in SkP I. — The hero is the legendary Danish king Hrólfr kraki ‘Pole-ladder’. Once, when pursued by his enemy, the Swedish King Aðils of Uppsala, Hrólfr scattered gold on the ground to delay Aðils and his men; they stopped to pick it up. See Hrólfs saga kraka (Hrólf), SnE 1998, I, 58-9, SnSt Ht 94/2 and Note to Þstf Stuttdr 1/8II. See also Anon Bjark, Note to Eyv Lv 8/3-4I, ÍF 35, 25, 37, 42, 43-5 and Saxo 2005, I, 2, 5, 4-8, 5, pp. 160-89.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.