Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 45’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1053.
(not checked:)
1. hverr (noun m.; °dat. -; -ar): kettle, hot spring
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. næma (verb): [took place]
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[2] Hverir: ‘Hveir’ papp25ˣ, ‘hueir’ R683ˣ
(not checked:)
daglengis (adv.): °all day (long), in the course of the day (today)
(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
síðarla (adv.): [late, tardily]
(not checked:)
sætta (verb): reconcile, settle
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[4] Hver*r: hverir papp25ˣ, R683ˣ
[4] hver*r (m. nom. sg.) ‘who’: This emendation is necessary because hverir ‘who’ (so both mss) is in the pl. and the verb atti ‘incited’ is in the sg.
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
[4] siklingum: ‘siolingum’ papp25ˣ, R683ˣ
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]
(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. næma (verb): deprive
(not checked:)
Hjaðningr (noun m.; °; -ar): one of the Hjaðningar
(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever
(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
síðarla (adv.): [late, tardily]
(not checked:)
sætta (verb): reconcile, settle
(not checked:)
saman (adv.): together
[8] atti liði saman ‘incited the troops against each other’: See Note to Anon Mhkv 22/3.
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
[8] atti liði saman ‘incited the troops against each other’: See Note to Anon Mhkv 22/3.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[8] atti liði saman ‘incited the troops against each other’: See Note to Anon Mhkv 22/3.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The heading is greppaminni (‘Greppa minni’) ‘poets’ reminder’ and it corresponds to SnSt Ht 40, except that Snorri’s stanza has regularised internal rhymes as in dróttkvætt.
For a discussion of the metre, see Hl 1941, 125-6 and Note to SnSt Ht 40 [All]. — The stanza commemorates the Hjaðningavíg ‘battle of the Hjaðningar’ between the troops of Heðinn and Hǫgni, father of the abducted Hildr (see SnE 1998, I, 72-3, Saxo 2005, I, 5, 8, 3-5 and 9, 1, pp. 338-43 and Sörla þáttr in Flat 1860-8, I, 275-83). See also SnSt Ht 49, as well as the detailed discussion in the Notes to Bragi Rdr 8-11.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.