Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 41III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 41’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1049.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
404142

Hringr ‘A sword’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

notes

[1] hringr ‘a sword’: Lit. ‘ring’. This is a heiti for ‘sword’ (Þul Sverða 7/7), where the ring in the hilt of a sword is used pars pro toto for ‘sword’. Hringr is also a pers. n. Rugmann added Gladius ‘Sword’ above the word in papp25ˣ, but translated hringr brast as Arcus sonuit ‘A bow resounded’ in R683ˣ. The verb brast ‘crashed’ was likely added at some point by someone who mistook the pers. n. Hringr for the common noun (perhaps caused by hjǫrr brast ‘a sword cracked’ in l. 7 below). The original reading cannot be recovered (Jón Helgason (Hl 1941) suggests Hringr vá ‘Hringr fought’).

Close

hjoggusk ‘exchanged blows’

(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew

[1] hjoggusk: so R683ˣ, ‘higgost’ papp25ˣ

Close

hjalmr ‘a helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

gnast ‘cracked’

(not checked:)
gnesta (verb): emit crashing sound

Close

malmar ‘weapons’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

Close

rǫnd ‘a shield-rim’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

notes

[3] skar rǫnd ‘a shield-rim was cut’: Skera ‘cut’ (skar 3rd pers. sg. pret. indic.) used impersonally with rǫnd ‘shield-rim’ as the acc. object.

Close

skar ‘was cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

notes

[3] skar rǫnd ‘a shield-rim was cut’: Skera ‘cut’ (skar 3rd pers. sg. pret. indic.) used impersonally with rǫnd ‘shield-rim’ as the acc. object.

Close

rekkar ‘warriors’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

týndusk ‘died’

(not checked:)
týna (verb): lose, destroy

Close

ruðusk ‘were reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

notes

[4] sverð ruðusk ‘swords were reddened’: See st. 42/1.

Close

sverð ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

notes

[4] sverð ruðusk ‘swords were reddened’: See st. 42/1.

Close

hnigu ‘fell’

(not checked:)
hníga (verb): sink, fall

Close

reið ‘swung’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

blœddu ‘bled’

(not checked:)
blœða (verb; °-dd-): bleed

Close

undir ‘gashes’

(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound

Close

ben ‘wounds’

(not checked:)
2. ben (noun n.; °-s; -): wound

[6] ben (‘bæn’): so R683ˣ, ‘bænn’ papp25ˣ

notes

[6] ben sullu ‘wounds swelled’: Cf. sts 42/2 and 74/2. In the latter, ben is f. rather than n.

Close

sullu ‘swelled’

(not checked:)
sulla (verb): surge

notes

[6] ben sullu ‘wounds swelled’: Cf. sts 42/2 and 74/2. In the latter, ben is f. rather than n.

Close

spjǫr ‘spears’

(not checked:)
spjǫr (noun n.): spear

Close

hjǫrr ‘a sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

Close

lestusk ‘were damaged’

(not checked:)
lesa (verb): read

Close

skjómi ‘a sword’

(not checked:)
skjómi (noun m.): sword

Close

dreif ‘there was a blizzard’

(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush

notes

[8] dreif sveita (m. dat. sg.) ‘there was a blizzard of blood’: Lit. ‘it snowed with blood’. Skj B emends sveita ‘blood’ to sveiti (m. nom. sg.) in analogy with st. 40/4. However, drífa ‘snow’ can equally well be construed impersonally with a dat. object (see NN §2074).

Close

sveita ‘of blood’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

[8] sveita: so R683ˣ, ‘sveitta’ papp25ˣ

notes

[8] dreif sveita (m. dat. sg.) ‘there was a blizzard of blood’: Lit. ‘it snowed with blood’. Skj B emends sveita ‘blood’ to sveiti (m. nom. sg.) in analogy with st. 40/4. However, drífa ‘snow’ can equally well be construed impersonally with a dat. object (see NN §2074).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The heading is sextánmælt (‘Sextanmælt’) ‘sixteen-times spoken’, a dróttkvætt stanza that contains sixteen clauses with two clauses per line (cf. SnSt Ht 9).

In the corpus of skaldic poetry, there are examples of dróttkvætt lines containing two independent clauses as here, but this syntactic peculiarity never occurs systematically as in this stanza and in Ht 9. Holtsmark (Hl 1941, 127) adduces Latin models. — Although it does not emerge from the present version, the hero commemorated must be Hringr Randvésson, King of Sweden, the nephew of Haraldr hilditǫnn ‘War-tooth’ and his opponent at the battle of Brávellir (see sts 39-40 above; ÍF 35, 58-78; Saxo 2005, I, 7, 10, 11, pp. 498-9, 7, 11, 12-13, 12, 2, pp. 506-9, 8, 1, 1-5, 1, pp. 510-23, 8, 7, 3-4, pp. 526-9). — [5-8]: Some of the clauses in this helmingr have close parallels in SnSt Ht 9/5-8: brandr reið ‘a sword was swung’ (l. 5), spjǫr gullu ‘spears resounded’ (l. 6), brynjur lestusk ‘byrnies were damaged’ (l. 7); cf. brandr gellr ‘the blade resounds’ (Ht 9/7), spjǫr braka ‘spears crash’ (Ht 9/8), brynjur sundrask ‘byrnies are sundered’ (Ht 9/7).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.